— Да, мне страшно. Очень страшно. Но я не оставлю тебя. Как по-твоему, что мне останется, если я вернусь в Нью-Йорк? Бегать по комнате кругами и бросаться на стены? Работая над очередным досье, смотреть в никуда и тревожиться о тебе. Вздрагивать каждый раз, когда звонит телефон, — а вдруг это ты хочешь сообщить, что едешь за мной? — Стерлинг замолчала, чтобы набрать побольше воздуха. — К тому же вероятно, что ты вообще за мной не приедешь. Я не хочу отпускать тебя. По крайней мере, сейчас. Каждый раз, когда зазвонит телефон, я буду думать, что это звонят из полиции, чтобы пригласить меня на твои похороны.

Стерлинг не ожидала, что последние ее слова приведут Джо в шок.

— Она говорила то же самое. Моя жена. Она заявила, что не может жить в такой неопределенности. — Голос Джо упал до шепота.

Стерлинг вспыхнула. Джо сравнивает ее со своей бывшей женой, которая, по-видимому, вообще его не любила. Усилием воли она постаралась взять себя в руки.

Я не твоя бывшая жена, а Стерлинг Пауэлл. И не говорила, что не могу так жить. Я сказала только, что остаюсь с тобой.

Я тебя не просил.

— О чем именно — так жить или остаться?

С угрожающим спокойствием Джо произнес:

Ни о том, ни о другом.

Понятно. Знаешь, хватит нам препираться. Может, пойдем поплаваем?

Он ответил не сразу:

Вода слишком холодная. И выходить из дома опасно.

Возможно, — согласилась Стерлинг. — Но только не для меня. — Она выскочила на веранду, сбежала по лестнице на берег и, не раздеваясь, бросилась в волны. Вода обожгла ее. Ей хотелось замерзнуть, хотелось кричать, плакать, чтобы как-то облегчить обиду.

Увидев, что Джо смотрит на нее с веранды, она помахала рукой.

— Эй, ты, полицейский, иди сюда! Вода отличная!

Джо пожал плечами. Она просто ненормальная. Да и он такой же, раз влюбился в эту сумасбродку. В ней всего понемногу. Она и искусительница, и ребенок, и без царя в голове, и в то же время очень умна…

И не подумаю! — крикнул Джо. — У меня ноги промокнут. А ты уже посинела. Выходи, простудишься.

Ни за что! Пока ты не придешь сюда. Научись делать глупости и радоваться этому.

Джо спустился на берег. Еще не до конца уверенный, что стоит это делать, он сбросил сапоги, снял джинсы, рубашку…

Стерлинг завизжала и захлопала в ладоши, увидя его совсем обнаженным. Она снова невольно подумала, как он великолепно сложен, будто вылеплен искусным скульптором.

Джо с разбега бросился в воду. У нег перехватило дух. Но через минуту он почувствовал легкое жжение, и приятное тепло разлилось по всему телу.

— Сейчас я тебя утоплю! — Он попытался догнать ее, но Стерлинг увернулась, выскочила из воды и опрометью помчалась в коттедж. Джо вбежал, когда уже из душа лилась горячая вода, а Стерлинг наполовину разделась. Он остановился в дверях и наблюдал, как она пытается избавиться от мокрой, прилипшей одежды.

Джо стянул с нее футболку, и они вместе вошли в душ, наслаждаясь горячей водой.

Стерлинг обвила шею Джо руками и приникла к нему. Он взял мыло и стал медленными круговыми движениями намыливать ей спину, согревая ее. Потом она покрыла мыльной пеной его грудь, мускулистые плечи, живот и ниже…

Горячий пар наполнил ванную. Джо поднял Стерлинг, она обхватила его ногами и позвала взглядом.

Джо вошел в нее одним быстрым движением. Какое-то время он просто крепко прижимал ее к себе. Она чувствовала, как уже внутри нее плоть Джо напрягается все сильнее. Стерлинг еще крепче сжала его ногами.

— Мой Джо, — прошептала она, лаская губами его губы.

Позже, покормив котят, Стерлинг сидела на полу в кухне и держала в руках Эллиота.

— Кажется, он заболел. — Она осмотрела котенка. Тот лежал с закрытыми глазами.

Джо отложил газету и посмотрел на них. Сейчас Стерлинг казалась совсем маленькой девочкой. Она улыбнулась, и у него сжалось сердце.

Ничего подобного, он просто разомлел в твоих объятиях.

Куда ты ездил тогда? — спросила Стерлинг, укладывая котенка.

Осмотреть окрестности. Ничего подозрительного не заметил. Купил газету и вернулся по объездной дороге. Вот и все.

Она чувствовала, что пора ему сказать… И так уже давно откладывает.

Ты не думаешь, что это отец Рэда? Мистер Рэмсберг сказал мне по телефону, что он устроил скандал.

Сэм?! Отец Рэда?! — недоверчиво переспросил Джо.

Он считает, что служебное расследование не было доведено до конца и с твоей стороны имела место преступная небрежность. — Стерлинг с трудом произнесла последние слова.

Тут что-то не так, — задумчиво проговорил Джо.

— Ты дружил с семьей Рэда?

— Сэм жил с Рэдом и его семьей с тех пор, как овдовел. Да, мы дружили. Я встречал с ними Рождество и День благодарения. Иногда мы с Рэдом и всей его семьей ездили в охотничий домик в Кумберленд, на рыбалку, часто устраивали пикники. Я играл с ребятами, качал их на качелях. — Воспоминания жгли Джо.

Стерлинг постаралась представить себе, как этот великан, вечно дымящий сигаретой, на вид немного диковатый, взлетает с детишками на качелях.

— Тогда я ничего не понимаю. Разве что отец Рэда теряет рассудок. Он старый?

Не настолько, — Джо подошел к телефону, но Стерлинг остановила его.

Не надо, Джо. Я кое-что еще знаю. У меня есть основания считать, что если ты позвонишь в дом Рэда, то, возможно, выяснится, что его отца нет дома.

— Почему? Что ты узнала?

— Иди сюда. — Стерлинг повела его в спальню и показала доску и пистолет.

Джо замотал головой.

Этого не мог написать отец Рэда.

Ты был на похоронах?

— Нет, я подумал, что там им будет еще тяжелее. Я не смог бы смотреть в глаза его детям. Несколько дней спустя, перед тем как отправиться сюда, я поехал к ним и пытался поговорить с Джессикой.

— Это его жена? И как она?

— Сама понимаешь, как. В шоке. Ничего не воспринимала. Мы всегда были с ней в хороших отношениях, прямо как брат и сестра. Когда она меня увидела, долго смотрела и, кажется, не узнала. По крайней мере, она не произнесла ни слова.

— А отец был дома?

Джо кивнул.

— Он сидел в кресле у окна. Это его любимое место в доме. Ему нравится смотреть в окно.

Стерлинг понимала — Джо не хочется, чтобы на старика падало подозрение, но тем не менее необходимо было все выяснить.

— Ты говорил им, куда едешь?

Не помню. Кажется, сказал, что на какое-то время уеду. И все.

Я позвоню и попрошу к телефону отца Рэда. Какой у них номер? — Стерлинг встала и направилась к телефону.

Вы читаете Двое на берегу
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату