Сид устроил Элис и принялся сбивчиво объяснять ей ее обязанности. Человеку, который всю жизнь привык обходиться без секретаря, было довольно трудно сформулировать, что он от нее хочет. Ситуацию ухудшало еще и то, что когда она так внимательно на него смотрела, он вообще терял нить повествования.
– Да. Хорошо. Я постараюсь, – говорила Элис через равные промежутки и ничем не выказывала свое удивление, когда Сид принялся излагать уж явные глупости.
– Тогда поздравляю вас с первым рабочим днем, Элис, – проговорил Сид.
Он постоял рядом с ней еще немного, но сознавая, что больше нет предлога, под которым он мог бы побыть с Элис подольше и что он выставляет себя на посмешище, он наконец ушел в свой кабинет.
За этот день Элис Клири не сумела запомнить ни одного сотрудника компании. Они все слились для ее в единый ряд лиц и имен. Но она была рада, что у нее есть хотя бы какое-то место, есть люди, которым интересно разговаривать с ней, которые готовы помочь.
А, главное, которые не смотрят на нее с презрением.
Прошла неделя, прежде чем она познакомилась с Джеймсом Диланом.
У Джеймса было в это время очень много дел. Ему не терпелось взглянуть на протеже Сида, тем более, что его секретарь регулярно докладывала ему о том, что «девочка мистера Барнета очень славная и добрая, но совсем без опыта работы». Однако Джеймсу было не до предполагаемой подружки Сида – биржу в эти дни лихорадило, и он целыми днями не выходил из кабинета, едва успевая выпить чашку кофе вместо нормального обеда.
Но все когда-нибудь заканчивается, и однажды Джеймс понял, что ситуация вновь под контролем, и он может немного расслабиться.
Я давно не был у Сида, сказал он себе. Пора посмотреть на юную волшебницу, которой удалось растопить его каменное сердце.
Он поднялся к кабинету Сида и внимательно огляделся. Все как обычно: искусственные цветы в кадках – слабость Сида, аквариум с полудохлыми рыбками, только у самой двери кабинета Барнета небольшой столик с компьютером, а за ним – темноволосая девушка склонилась над какой-то книгой.
Джеймс сделал несколько осторожных шагов, надеясь незамеченным подойти поближе, но слух у девушки оказался необычайно тонким. Она подняла голову и, увидев незнакомого человека, покраснела. Она чересчур быстро закрыла книгу, признавая тем самым свою вину.
Джеймс с любопытством смотрел на девушку. Она была не из тех, чья красота поражает с первого взгляда и запоминается на всю жизнь. Но ее лицо таило в себе необычайное очарование. Большие карие глаза, правильные черты лица, пушистые темные волосы и общее выражение потаенной грусти. В ней определенно что-то было.
– З-здравствуйте, – проговорила девушка, чуть заикаясь от волнения.
У нее оказался чрезвычайно приятный голос, нежный и в то же время глубокий и выразительный.
– Добрый день, – ответил Джеймс, чувствуя непонятное смущение.
Ее рука нервно теребила обложку книги, и Джеймс умирал от желания узнать, чем она только что зачитывалась с таким упоением.
– Вы к мистеру Барнету? – спросила девушка, вспомнив о своих обязанностях.
Джеймс чуть не рассмеялся, но вовремя спохватился. Эта девочка на работе, и он не должен пугать ее. Она же не обязана знать его в лицо.
– Да, – кивнул он.
– Как вас представить?
Рука девушки оставила в покое обложку и переместилась к кнопке внутренней связи. Джеймсу внезапно расхотелось общаться с Сидом. Он бы с гораздо большим удовольствием посидел в приемной и поболтал бы с этой девушкой с необыкновенно лучистыми глазами.
– Скажите просто Джеймс, – нехотя произнес он.
Недоуменный взгляд карих глаз стал ему наградой за скрытность. Надо будет ей сказать, чтобы в будущем она гнала таких посетителей в шею, машинально думал он, наблюдая за тем, как она связывается с Сидом и сообщает ему о визите некоего Джеймса.
– Проходите, – робко сказала девушка, положив трубку. – Он ждет вас.
Джеймс ободряюще улыбнулся. Реснички девушки чуть дрогнули, но она потупилась, ничего не сказав.
– Господи, Джеймс, к чему такие церемонии? – воскликнул Сид, когда Дилан вошел в кабинет. – Я сразу и не понял, о ком речь.
– Я хотел проверить твою протеже, – невозмутимо ответил Джеймс, опускаясь в кресло.
– И как? – хмыкнул Сид.
Джеймс внимательно оглядел друга. Барнет нынешний чем-то неуловимо отличался от Барнета прошлого. Всю эту неделю Джеймсу было некогда наблюдать за другом, однако сейчас он точно видел, что Сид изменился. И дело было не только во внешнем виде, хотя и его костюм, и его прическа разительно отличались от того, что Барнет предпочитал раньше. Изменения произошли с самим Сидом, с его манерой говорить, улыбаться, ходить и сидеть.
Ба, да это, кажется, любовь, подумал Джеймс с легкой насмешкой. Что ж, мои поздравления. Малышка действительно прелестна…
Но вслух он не стал высказывать свои мысли. Несмотря на их дружбу, Сид мог и обидеться. Джеймс пока не знал, как надо вести себя с влюбленным Барнетом. Такого с Сидом еще ни разу не случалось.
– Она очень симпатичная, – подумав сказал Джеймс. – А о ее профессиональных качествах тебе лучше судить…
– Симпатичная? И только? – хохотнул Сид. – Да она просто чудо!
И он тут же прижал ладонь ко рту, сообразив, что Элис может услышать его слова.
– Я рад за тебя, – улыбнулся Джеймс. – Я знал, что рано или поздно ты встретишь свою женщину.
– Я не понимаю, о чем ты говоришь. – Сид изобразил на лице удивление. – Элис – славная девушка и нуждается в помощи. Чему тут радоваться…
– А что с ней такое? – полюбопытствовал Джеймс, отвлекая внимание Сида от скользкой темы его отношения к Элис.
– Если бы я знал! – воскликнул Сид с досадой. – Ее что-то гложет, но она отказывается мне говорить. Утверждает, что все в порядке. Но если бы все было в порядке, мне бы не пришлось снимать ее с моста!
Сид осекся, сообразив, что сболтнул лишнего. Но было слишком поздно.
Джеймс нахмурился. Такая красивая и молодая, спокойная и уравновешенная. Невозможно было представить себе эту девушку пытающейся свести счеты с жизнью. Он потребовал детального отчета, и после нескольких минут уговоров Сид сдался и рассказал Джеймсу подробности его встречи с Элис.
– Значит, ты не знаешь, что же с ней случилось, – проговорил Джеймс задумчиво, когда Сид закончил.
– Нет. Но я подозреваю, что дело в несчастной любви. У Элис очень тонкая, привязчивая натура, и какой-нибудь мерзавец воспользовался этим.
Сид воинственно сжал кулаки.
– Она производит впечатление здравомыслящей молодой особы, – заметил Джеймс. – Такие не бросаются с моста из-за подонков.
Сид состроил физиономию, означавшую «много ты понимаешь в жизни».
– Мне кажется, что здесь все гораздо серьезнее, – упорствовал Джеймс. – Позаботься о ней, Сид…
Ночью Джеймс долго не мог уснуть. Перед глазами у него стояло печальное лицо Элис Клири. Что заставило эту девушку решиться на последний отчаянный шаг? Что привело ее на мост? Растоптанная любовь? Ненависть? Отчаяние? Или раскаяние, с которым он сам так устал бороться?
Может быть, ты подскажешь мне, Элис, как избавиться от чувства вины?
С этого дня Джеймс постоянно просиживал в кабинете Сида. У него вошло в привычку заходить с утра, чтобы просто поздороваться с другом и Элис Клири. Она все приветливее разговаривала с ним, и Джеймс чувствовал себя оробевшим мальчишкой, когда лицо Элис освещалось ласковой улыбкой. Толстая книга, которую Элис читала в первый день их знакомства по-прежнему лежала на ее столе, но