знаешь эту дорогу, по ней можно бежать бегом, если, разумеется, есть чувство равновесия.

Наконец мы добрались до берега, и дальше он повел нас по болотам. Кое-где поднимались кочки, на которых росли кипарисы. Терли по-прежнему вилял и кружил. Мы старались идти по твердой земле, иногда продирались через густые заросли камыша.

Наконец вышли к узкой земляной части в густом кустарнике. Она вывела нас к глубокому болотному озерцу, за которым простирались обширные заросли высокого тростника. Терли, шедший впереди, взял влево еще футов двенадцать и опустил руку в воду вблизи затопленного бревна. Когда он вынул руку из воды, в ней оказался конец веревки. Он потянул за него, и из тростника выдвинулось бревно. Терли смотал один конец веревки и засунул его в прорезь бревна, вытащил второй конец, и бревно встало поперек.

Терли ступил на бревно, и мы последовали за ним, балансируя на бревне кто как мог, и так добрались до противоположного берега озерца. Как только все переправились, Терли снова отвел бревно в тростниковые заросли.

Дальше он повел нас по тропинке, проложенной в болотной трясине и незаметной с той стороны озерца. Скоро мы увидели посреди тростника сколоченный из бревен помост. На нем стояла примитивная круглая хижина из сучьев и кусков древесной коры, а рядом с ней еще небольшой навес. На распялке была натянута шкура — видимо, оленя.

Под навесом стояли корзины с каштанами и гикоревыми орехами. Терли объяснил, что индейцы не только едят эти орехи в натуральном виде, но мелют их и пекут из полученной муки хлеб, добавляют в похлебку. Мы попробовали их в тот же вечер и убедились, что они очень приятны на вкус.

Добравшись до хижины, мы решили отдохнуть, так как все очень устали. Мы еще не вполне оправились от страха, понимая, что бандиты не скоро прекратят преследование.

Главарь, тот самый гигант, очевидно, во время побега был занят поисками судна. Будь он на месте, нас скорее всего поймали бы. С ним была большая часть его людей. Я беспокоился за свое сокровище. Хотя оно было хорошо спрятано, они могли набрести на него. Размышляя о нем, я пришел к выводу, что любая собственность лишает человека свободы; что бы там ни было, ты уже привязан к ней.

Сейчас я испытывал одно желание — поскорее покинуть эту землю, сохранить свое сокровище и добраться с ним до моря, где мы могли бы сесть на судно, хотя бы на ту же «Добрую Катерину», капитан которой намеревался торговать на этом побережье Нового Света.

Гвадалупа Романа взглянула на меня.

— Вы освободили нас от этих негодяев, — сказала она, — а что вы намереваетесь делать теперь?

— Выйти к морю, найти судно, которое доставит нас в Англию или в любую другую страну. А когда мы окажемся в безопасности, подумаем, как устроить наше будущее.

Она удивленно подняла брови.

— Так вы намерены устроить и мое будущее?

— Ничто не доставило бы мне большего удовольствия, — отозвался я, сам удивившись своим словам, но тут же поспешно добавил: — Но я готов предоставить вам возможность самой все обдумать и решить. В Англии мы спокойно обсудим наши планы, и, если вы пожелаете, вы сможете вернуться в Перу.

Она пожала плечами.

— Я и раньше никогда не чувствовала себя там в безопасности, вероятно, так будет и впредь.

— Может быть, вам лучше вернуться туда, где до сих пор живут инки? — предложил я.

— Я бежала и оттуда, — сказала она, — и больше туда не вернусь.

— У нас будет время решить, как поступить. Теперь же было бы совсем неплохо, если бы нам удалось доставить вас живой и здоровой в Англию.

Ответом мне было молчание.

Спустя минуту я сказал:

— Сеньорита, я хорошо знаю, что значит быть изгнанником. Я тоже был вынужден бежать со своей родины. В Англии, если бы узнали, кто я на самом деле, мне грозила бы смертельная опасность. Никому другому я не стал бы этого говорить, говорю это вам одной, потому что хочу, чтобы вы знали: я хорошо вас понимаю.

Мы отдохнули, поели, снова отдохнули. Мы с Силлимэном Терли обсуждали план действий, и время от времени я переводил наш разговор на испанский Арманду и Фелипе, хотя рыбак Арманд немного понимал по-английски.

«Добрая Катерина» должна была торговать по побережью вплоть до устья реки Саванны на юге, избегая при этом всяких контактов с испанцами, а затем повернуть обратно. Возможно, она уже проделала этот путь, хотя я пробыл на берегу всего несколько дней и вряд ли за такой короткий срок она успела выполнить этот рейс. Не исключено, что судно может еще вернуться к этим берегам.

Как бы там ни было, в любом случае я должен выручить свою шлюпку и свое сокровище!

Глава 30

— Давайте двинемся в путь завтра на рассвете, — предложил я, и все охотно согласились, довольные, что время отдыха продлевается.

Терли с помощью Кончиты приготовил кашу и лепешки из ореховой муки на маленьком костре, разложенном на плоских камнях. Кроме того, у него была копченая рыба. Мы были страшно голодны.

Здесь и в самом деле было уютное местечко, и это, несомненно, заслуга Силлимэна Терли. Он был работящий человек, владевший многими ремеслами.

— У меня есть лодка, — сказал я, — корабельная шлюпка. Она с грузом, но мы все в ней поместимся, если только сумеем до нее добраться.

Костер угас, в темном небе сияли звезды. Из леса доносились неведомые звуки — где-то громко ухала какая-то большая птица, вероятно, филин, иногда пролетавший над нами, медленно взмахивая крыльями. Девушки могли расположиться в доме, если лесную хижину можно назвать домом, но они предпочли спать на свежем воздухе.

Гвадалупе не спалось, как и мне, и мы сидели рядом, прислушиваясь к звукам ночи и глядя на сияние звезд.

— Где ваша родина? — спросила она. — Где вы провели свое детство?

Я рассказал ей о своем детстве, тщательно подбирая слова и стараясь обходиться без названий. Я рассказал, что мало помню свою мать, рассказал об отце и обо всем, чему он научил меня, о том, как он щедро делился со мной всем, что любил, о необычайной красоте нашего дикого края и о моей любознательности и пристрастии к словесным играм.

— Вы так любили свою родину и все же покинули ее? — спросила она.

— Моего отца убили, я видел, как пылал наш дом, охваченный пламенем. Я даже не знаю толком, горел ли это дом или конюшня. Я бежал, за мной долго гнались.

— Но вам удалось уйти от погони?

— Да, удалось, но только потому, что отец предвидел такой оборот событий и заранее научил меня, как следует поступить, если я останусь один, и куда бежать.

— А если вы вернетесь домой, ваши враги узнают вас?

— Думаю, нет. Сейчас я ношу другое имя и вернусь домой из Англии. Очень немногие на родине знают меня в лицо, а те, кто знает, никогда не выдадут. Я вернусь на свою родину и буду жить там.

Потом Гвадалупа рассказывала мне об Андах и о лежащем за ними далеком крае, где она выросла, но она тоже избегала имен и названий. Мне нравилось, что она проявляет осмотрительность, хотя, в отличие от меня, она защищала и других людей.

Наконец Гвадалупа пошла спать, устроившись рядом с Кончитой. Я тоже заснул и проснулся на рассвете, дрожа от холода.

Терли уже давно встал и привел свое каноэ. Это было самодельное, но вполне приличное суденышко. Мы погрузили необходимые нам вещи, сели и отчалили. Шел небольшой дождь, видимость была плохая, но тем легче нам было уйти от погони.

Мы держались южного берега большого водного пространства. Видимо, это был залив. Вода здесь была солоноватая: с одной стороны, сказывались морские приливы, а с другой, сюда впадали многочисленные речки и ручейки, истоки которых находились где-то в глубине материка.

Терли сел на носу, так как только он знал дорогу, Арманд взялся за рулевое весло и правил, выполняя команды Терли. Я сидел в середине и, стараясь сохранить пистолеты сухими, прикрывал их одеялом.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×