– Я не сержусь. Мне обидно за королеву. Он тихо продолжил:
– Я знаю, что вас оберегали от подобных вещей. А Генриетту Марию – нет. Она все понимает и со всем согласна. Пойдемте. – Он взял ее за руку. – Я провожу вас в вашу комнату.
– Я в состоянии дойти сама.
– Уверен, что в состоянии. – Она услышала его гортанный смех. – Но мне любопытно взглянуть, как устроилась первая фрейлина королевы. К тому же я опасаюсь, как бы вы не ринулись в королевскую спальню защищать королеву.
– Она выглядела такой испуганной.
– Она – королева Англии. И никакого вреда ей никто не нанесет.
Кортни долго смотрела на него. В свете мерцающих факелов по его лицу пробегали тени и он выглядел опасным.
– Думаю, что даже вы, Рори Макларен, не сможете обеспечить безопасность королевы.
Он понимал разумность сказанного.
– Пойдемте, злючка, по приказу короля я доведу вас до ваших комнат.
Они спустились по коридору, освещенному факелами. Когда Кортни остановилась перед двойными дверями, Рори раскрыл их. Комнаты были почти такими же большими, как у королевской четы.
Изумленный Рори воскликнул:
– Такая роскошь, миледи! После стольких лет на борту «Ястреба», должно быть, странно чувствовать себя в таких покоях.
При упоминании «Ястреба» у Кортни ком застрял в горле. Задыхаясь, она ответила:
– Да. Странно.
Рори тут же дотронулся до ее плеча. Она отпрянула от него и, обхватив себя руками, отошла к окну, чтобы держаться подальше от этого человека, который продолжал угрожать ее спокойствию.
Он наблюдал, как ее взгляд потянулся к темному небу за окном. В ее глазах была видна тоска, и он решил повременить с вопросами, на которые хотел получить ответ. Он собирался допросить ее со всей строгостью, чтобы выяснить, каким образом дочь пирата оказалась в обществе королевы. Но теперь, ощутив прилив нежности к погрустневшей девушке, он решил подождать. Будет еще много других возможностей расспросить ее, он в этом не сомневался. Он проследит, чтобы ее присутствие не угрожало королю.
А сегодня вечером лучше поболтать о вещах обычных, она слишком утомлена для серьезного разговора.
– Нужно время, чтобы привыкнуть к новому месту.
– Времени здесь будет предостаточно. – Она глубоко вздохнула, и это тронуло его. – У француженки в Англии нет ни друзей, ни близких.
Он подошел поближе и встал за ее спиной, стараясь не касаться ее, чтобы не испугать. Его голос, низкий и глубокий, промолвил:
– Как и у шотландца, вынужденного торчать в Лондоне.
– Почему? – Она обернулась и с удивлением обнаружила его около себя. Легкая дрожь от его близости пробежала у нее по позвоночнику. Страх, подумала она? Или предчувствие?
– Потому, что король требует моего участия в совете.
– А ваш народ?
– Людей, конечно, волнует отсутствие главы клана.
Он был слишком красив. Неужели у него и раньше были такие широкие плечи? А манера поведения всегда такая угрожающая?
– Что случилось с вашим братом Малькольмом?
Рори было приятно, что она помнила имя его брата. Что еще она помнила? Может быть, его прикосновения и поцелуи? Но он не должен думать об этом. Как член королевского совета, он обязан узнать, почему она здесь.
– Он погиб. Его убили в схватке с англичанами, перешедшими границу и попытавшимися забрать наш урожай.
Она увидела промелькнувшую в его глазах боль. Смерть. Это всегда болезненно. И боль приходит в самки неподходящий момент.
– Но вы – друг короля Англии. Разве такое может происходить между друзьями?
– Чтобы доказать свою дружбу, отец Карла, Яков, покарал негодяев. Они заплатили своими жизнями, но брата моего уже не вернешь.
– А ваша земля?
– В настоящий момент она надежно охраняется. Но если я, как глава клана, буду отсутствовать слишком долго, то боюсь, что крестьяне на севере воспользуются этим.
– Значит, вы скоро вернетесь в Шотландию?
– Да.
При этих его словах она почувствовала сожаление. Почему ей не все равно, останется этот шотландец в