– О чем задумались?

Услышав голос Кэла, девушка резко обернулась.

– Почему вы вечно ко мне подкрадываетесь?

Кэл, казалось, не обратил внимания на ее слова.

– Неужели жизнь так уж плоха, мисс Трентон?

Несмотря на мрачные мысли, ей удалось ответить вежливо:

– Как может что-то казаться плохим в такой прекрасный день?

– И, правда – как? – Он стоял на месте, не приближаясь, чтобы не искушать судьбу. Она была слишком соблазнительна в своей ночной рубашке, прикрытой лишь старенькой шалью. Кэл почти всю ночь боролся с желанием войти к ней в комнату и сейчас почитал за лучшее держать дистанцию.

Заметив, как он на нее смотрит, Далси сказала:

– Мне пора одеваться.

– Одну минуту, мисс Трентон. – И он достал из кармана маленький пистолет. – Я бы хотел, чтобы на работу в поле вы теперь носили с собой вот это.

Она вся напряглась при виде оружия.

– Зачем? Что случилось?

– Вчера тетя видела у берега лодку, полную людей.

– Почему она об этом не сказала? – в ужасе спросила Далси.

– Чтобы не пугать детей.

– Спасибо, что предупредили. – Она подняла глаза и встретилась с его открытым взглядом.

Когда Кэл протянул ей пистолет, она мысленно взмолилась, чтобы он не заметил, как дрожат у нее руки.

– Вы знаете, как им пользоваться? Она кивнула и быстро отвела взгляд – излишне быстро.

– Так вы уже пользовались оружием? Ей понадобилось время, чтобы найти в себе силы ответить:

– Пару раз. А вы?

– Мы научились стрелять и ездить верхом одновременно. – Кэл заметил, что она опять ответила на его вопрос вопросом. Он немного подождал, но Далси больше ничего не сказала, и тогда он продолжил: – Чтобы вы не сомневались, что в лесу Натаниэлю ничего не угрожает, знайте: я ношу с собой туда ружье. И Роберту велел держать одно ружье дома.

– Вы думаете, они вернутся?

Кэл чувствовал, что в каждом ее слове сквозит напряжение, и, подойдя поближе, хоть и не собирался этого делать, протянул к ней руку, чтобы утешить.

– А вы так не думаете, мисс Трентон?

Далси посмотрела на берег, где постепенно погружалось в воду суденышко, принесшее их сюда. К концу лета оно затонет окончательно. Стараясь, чтобы не дрожал голос, она сказала:

– Пусть забирают свою лодку.

Кэл взял ее за подбородок, заставив посмотреть себе в глаза. В первый раз за много недель он прикоснулся к ней, и от этого прикосновения они оба вздрогнули.

– Им нужна вовсе не лодка, правда, мисс Трентон?

У Далси появился комок в горле – она знала, чего он ждет от нее. Он обвел пальцем контур ее губ, и ее обдало таким жаром, что она лишилась последних сил. Его голос был тихим, чарующим:

– Доверьтесь мне, Далси.

– Я… я хочу вам довериться. – Пора было признаться.

Он нежно приложил руку к ее щеке, наслаждаясь прикосновением к шелковистой коже. Надо действовать медленно, осторожно, чтобы не напугать ее снова, думал он.

– Я помогу тебе, Далси, только расскажи мне обо всем.

Кэл стоял неподвижно и смотрел Далси в глаза, и ее захлестнула волна горького разочарования. Она надеялась заблудиться в бездумном наплыве страсти, а он добивался доверия. Но как только он узнает правду, то отвернется от нее навсегда.

– Мне никто не может помочь.

Мгновение искренности прошло. Его протянутая рука опустилась.

Она отвернулась и пошла к себе.

Глава пятнадцатая

Вечер выдался жарким и душным. Тетя Бесси сидела в кресле, обмахиваясь веером. Кэл и Дарв устроились рядом и рассуждали, как можно спасти кукурузу, загнивающую на корню. Пол-урожая было попорчено, и его нельзя было даже скормить животным. Оставалась надежда только на зерновые.

Кэл перешел в другой конец комнаты, к женщинам и детям, собравшимся вокруг Дарва, который держал в руках книгу по биологии. Как обычно, он подробно разъяснил основу предмета, прежде чем приступить к

Вы читаете Спасенный рай
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату