похотливых грешках.
– Похотливых грешках? Сказано недурно для плохо владеющего английским выходца из Асунсьона!
Кроукер постоянно поглядывал на Дженни, наблюдая за выражением ее глаз, словно доктор у постели тяжелобольного. Он не знал, как она поведет себя в такой критической ситуации. Антонио снова улыбнулся.
– К величайшему сожалению, он совершенно утратил чувство меры. – Он вздохнул с притворной печалью.
– А кто же теперь будет поставлять вам клиентов? Стански отбирал среди своих пациентов будущих жертв, невольных доноров внутренних органов, сведения о которых исправно поставлял вам с Хейтором. Скажи, а какое отношение к вам имеет Трей Мерли?
– Как? – поднял брови Антонио. – Что это за Трей Мерли?
– Вот что не дает мне покоя, – продолжал Кроукер, словно не слыша Антонио. – Я вламываюсь в контору по прокату автомобилей и что же там вижу?
Антонио расплылся в улыбке:
– Голову молодой женщины! О, она была очень красива! При жизни...
У Кроукера сжались кулаки. Антонио откровенно наслаждался его беспомощностью. Усилием воли Кроукер сдержался и продолжал гнуть свою линию:
– Ты был в конторе, когда я пришел, сигнализация не была отключена. А когда я тебя спугнул, ты выскочил в разбитое окно. Только вот осколки валялись снаружи.
– И что с того? – пожал плечами Антонио.
– А то, что ты разбил окно, убегая, а значит, вошел ты в контору не тайно. У тебя был ключ, и ты знал, как отключить сигнализацию, а потом снова ее включить. – Кроукер многозначительно покачал головой. – А кто же мог дать тебе ключ от конторы, если не ее владелец? Человек по имени Трей Мерли! Впрочем, возможно, тебе он известен под именем Марселя Рохаса Диего Майера.
– Забавно, не правда ли? – Антонио загадочно улыбнулся.
И в этот момент в коридоре появилась Мэтти. Дальнейшее происходило с невероятной быстротой. Увидев страшную картину, Мэтти слабо ахнула. Антонио обернулся, чтобы посмотреть, кто это ахнул. Дженни ударила его каблуком в голень, и тут настала очередь Кроукера действовать. Он рванулся вперед, оттолкнув в сторону ошарашенную Мэтти. В его распоряжении было всего одно мгновение, пока внимание Антонио было отвлечено неожиданной болью в ноге. Схватив биомеханическими пальцами его руку, Кроукер отдернул ее от горла Дженни, которая тут же отшатнулась в сторону, жадно глотая воздух.
Выпустив стальной коготь указательного пальца, Кроукер приставил его к горлу Антонио.
– Не советую двигаться, сеньор, – неожиданно спокойно сказал Антонио.
Этот приказ прозвучал более чем странно в устах человека, к горлу которого приставлено оружие. Посмотрев на Дженни, Кроукер увидел, что она бледна как мел. К ее боку было приставлено узкое выкидное лезвие ножа, свободной рукой Антонио крепко держал ее за плечо.
– Кажется, это называется ничья по-мексикански, сеньор? Или нет?
Казалось, Антонио был чрезвычайно доволен собой, словно все это входило в его планы. Кроукер был вне себя от ярости. Для него было невыносимо видеть одного из братьев-близнецов в опасной близости от трех самых дорогих ему женщин. Он яростно прошипел прямо в лицо Антонио:
– Чего ты хочешь?
– Вот именно этого я и хочу, – прошипел в ответ Антонио. – Хочу мучить тебя, терзать, хочу стать твоим личным дьяволом!
– Зачем тебе это?
– А чтобы выяснить, что ты за человек, и где предел твоей безгрешности.
– Ты хочешь понять, достоин ли я противостоять тебе, Антонио? Так? Или я ошибаюсь?
– Единоборство? – почти задумчиво произнес Антонио. – А что, это было бы очень забавно.
Издав звериный рык, он пнул Дженни коленом, и она упала к ногам Кроукера. Он нагнулся, чтобы поднять ее, тем временем Антонио мгновенным скользящим движением оказался в конце коридора.
Обняв Дженни за плечи, Кроукер повернулся к Антонио.
– Мы еще встретимся! – гневно крикнул он.
– Не сомневаюсь, сеньор, – ухмыльнулся Антонио, убирая нож.
Через секунду он исчез за поворотом.
– Дженни... – Кроукер прижал ее к себе.
– Со мной все в порядке, – проговорила она, все еще задыхаясь и потирая ушибленное место. – Ради Бога, скажи, кто это был?
– Антонио Бонита.
Обнявшись, они подошли к Мэтти, которая остолбенело стояла возле палаты Рейчел. Кроукер вопросительно взглянул на сестру, и она кивнула, показывая, что с ней тоже все в полном порядке. Но тут она увидела привязанный к коляске труп Стански.
– О Боже! – вырвалось у нее.
Кроукер обнял ее и повел в палату Рейчел.
– Милая, побудь с Рейчел. Доктор Марш говорит, что с сепсисом наконец-то удалось справиться.
– Знаю, она уже сказала мне об этом, – проговорила Мэтти. – Я так молилась, чтобы это поскорее произошло...
Она нерешительно взглянула на брата.
– Лью, ведь это я позвонила Стански и сказала ему, где мы с Рейчел находимся. Ведь ты сам просил меня об этом, так? А теперь...
Она посмотрела на дверь, за которой неподвижно сидел остывающий труп Стански.
– Не думай об этом, – попытался успокоить ее Кроукер. – Стански был подкуплен, он вредил здоровью Рейчел.
Он усадил ее в кресло рядом с постелью Рейчел.
– Думай лучше о дочери. Молись за нее, если хочешь. Обещаю, завтра у нее будет донорская почка.
Сжав на прощание ее безжизненную руку, он вышел. В коридоре он увидел Дженни, запирающую дверь пустующей палаты.
– Я убрала труп Стански, чтобы он не напугал еще кого-нибудь.
Она подошла к висевшему на стене телефону и сняла трубку.
В два шага Кроукер оказался рядом с ней.
– Что ты делаешь?
– Вызываю полицию, что же еще? – прошептала она, прикрыв рукой микрофон. – С тем, что здесь случилось, не справиться силами больничной охраны.
Протянув руку к аппарату, Кроукер нажал на рычаг.
– Послушай меня, Дженни. Возникли непредвиденные осложнения. Меня подставили люди, занимающиеся «добычей» донорских органов. Теперь вся полиция города разыскивает меня, чтобы арестовать по сфабрикованному обвинению в убийстве.
– О Боже, – испугалась Дженни. – Но как же быть, Лью? В этой комнате сидит мертвец, я должна вызвать полицию!
– Конечно, должна, я и не собираюсь останавливать тебя. – Он взял трубку у нее из рук и повесил ее на рычаг. – Послушай меня. Я так глубоко увяз, что не вижу выхода. Антонио убил Стански, чтобы заставить его молчать о практикуемой им и его братцем «добыче» человеческих внутренних органов. Но зачем ему понадобилось привозить его тело сюда? И зачем он угрожал тебе?
– Это была демонстрация силы, – покачала головой Дженни. – Если бы ты знал, сколько я видела таких вот сильных, но не слишком умных парней...
Кроукер кивнул:
– Согласен, это была своего рода демонстрация силы. И я действительно был потрясен, можешь мне поверить. Только ты не должна ни на секунду допускать мысль о том, что таких, как Антонио Бонита, много. Ведь он не лгал, понимаешь? Он действительно хочет проверить меня на прочность.
Дженни на мгновение прикрыла глаза, а когда снова их открыла, то Кроукер увидел в них не слезы, а