34

Совет матерей (итал.).

35

Полуденная молитва.

36

Замужество или постриг (итал.).

37

Исторический цент (итал.).

38

Соревнования по спуску с горок на салазках; изначально действительно использовались упаковочные ящики из-под мыла (амер.).

39

Отмели (итал.).

40

К чему-то ведь ведет все это движенье (англ.).

41

DES — Data Encryption Standard (англ.). Один из стандартов шифрования данных.

42

Игра слов: bark (англ.) означает как «лай», так и «кора», т. е. перен. «шершавая, грубая шкура».

43

Медиа-комплекс Рокфеллеровского центра в Нью-Йорке.

44

Коктейль из молока с добавление кофе.

45

Слова Черной Королевы из XII-й главы «Алисы в Стране Чудес» Л. Кэрролла.

46

Французская карточная игра (дословно «железная дорога»), разновидность баккара, в русском варианте «шемми» или «железка».

47

Игра слов: употребленное слово gambler (англ.), т. е. «игрок», может, кроме того, быть понято как «аферист, ловкач, мошенник». Ответ героини также не лишен двусмысленности: он может относиться как к азартным играм, так и к заданному ей вопросу.

48

«Школа Святого Николая» «Школами» в Венеции назывались благотворительные, религиозные или профессиональные заведения.

49

Турецкий струнно-щипковый музыкальный инструмент.

Вы читаете Завет
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату