В конце концов, премьер не выдержал и отвел глаза. Он почувствовал себя еще более маленьким, чем был на самом деле, под проницательным взглядом этого необыкновенного старика. Слова его отдались гулким эхо под сводами Зала Высшей Гармонии, хотя они предназначались только одному ему:
— Я полагаюсь на твою мудрость, Цзян.
Джейк и Блисс стояли, будто на посту, перед зданием фабрики, на которой делали игрушечных самураев. Стояли молча часа, наверное, два, и Блисс это скоро порядком надоело.
— Я даже но знаю, что мы здесь делаем, — сказала она.
Джейк ничего не ответил, продолжая внимательно смотреть на проходную. Распрощавшись с Верзилой Суном, он не поленился оглядеть здание снаружи. Будучи втиснутым среди других строений, оно не имело никаких других выходов, кроме того, по которому вывели Джейка. Задняя стена фабрики примыкала к глухой стене склада. Выше нее по улице было жилое здание с однокомнатными квартирами кукольных размеров.
— Джейк?
Три девушки вышли из проходной. Их волосы, неприкрытые нелепыми косынками, сверкали в свете уличных фонарей.
— Джейк, что с тобой?
— Почему ты не сказала мне, что Цунь Три Клятвы твой отец?
— Во-первых, потому, что ты об этом никогда не спрашивал. А во-вторых, он мне не родной отец. Принял меня в семью совсем маленькой. А своих настоящих родителей я не знаю. По словам Цуня Три Клятвы, моя мать родила меня в Бирме, на пути сюда из Китая.
Она повернулась к нему, но он по-прежнему смотрел в сторону. Она видела только его точеный профиль.
— А что, это так важно?
— Еще бы не важно, — откликнулся он, будто издалека, — раз Цунь Три Клятвы — дракон
Блисс даже вздрогнула от такого заявления, и он впервые за эти два часа оторвал взгляд от выхода с фабрики и посмотрел на нее.
— Кто тебе это сказал? — спросила она.
— Верзила Сун.
— Это неправда.
— Вот как?
Она почувствовала, что он опять напрягся, и отвернулась.
— Давай,
— Он, извини! — ответил Джейк с издевкой в голосе. — Но подумай, каково мне. Ты обещала мне все рассказать, но не рассказала ровным счетом ничего.
— Но и я мало что узнала о тебе, — робко возразила она. — Дэвид Оу умер, сказав только два слова.
— А я и не обещал, что ты что-либо узнаешь, пойдя вместе со мной на встречу с Дэвидом. — Джейк не на шутку разозлился, и Блисс не могла не сделать того замечания, пытаясь скрыть, как она боится нарастающей в нем внутренней энергии. У нее было ощущение, будто она, находясь в чистом поле, видит приближающейся тайфун.
— Ты еще не готов, чтобы узнать... — Она остановилась, чувствуя, что говорит что-то не то.
Лицо Джейка потемнело от ярости, и Блисс почувствовала, как сжалось ее сердце.
— Я не готов? Кто это решил? Твой отец? Дракон
Блисс поняла, что у нее просто нет выбора. Котел не выдержит такого давления: надо хоть немного спустить пар.
— Да. Дракон
— Тогда, может быть, ты мне скажешь, кто он?
Блисс глубоко вздохнула.
— Это твой отец, Джейк. Ши Чжилинь.
Ее слова зазвенели в его мозгу. Но, обрастая различными отголосками, они потеряли значение.
В этом обалделом состоянии Джейк чуть не прозевал Верзилу Суна. Дракон 14К вышел из проходной в сопровождении трех охранников.
— Мой отец... — повторил Джейк.
— Что мы здесь делаем, Джейк? — напомнила ему Блисс.
— Мой отец жив? Но почему?.. Почему он ни разу не дал знать, что жив?
— Он Ши Чжилинь, Джейк. Ши Чжилинь. Не кажется ли тебе, что это могло бы несколько помешать твоей шпионской карьере, если бы кто-нибудь узнал, что один из самых известных министров в Пекине — твой отец?
— Уму непостижимо! Он жив!
Радость, страх, тревожное ожидание — все смешалось в душе Джейка. Его отец жив! Столько лет он был один как перст. В какой-то степени он был сам тому виной, потому что сторонился женщин. Отворачивался от тех, кто любил его. Почему? Может, в этом сказывалось ожесточение сироты, которого по доброте душевной подобрали Мэроки? Может, он считал, что это одиночество без семейных уз — его жребий, его судьба, от которой не уйти?
Обломок
Его отец. Один из ведущих министров в пекинском руководстве. Кто он ему: друг или враг? Блисс входит в
Какой-то бред, ей-богу! Он и Ничирен, смертельные враги, гоняющиеся друг за другом то в одном участке земного шара, то в другом, — они, оказывается, участвуют в одной и той же операции, и причем на одной стороне. Играют, так сказать, за команду КНР!
— Верзила Сун.
Джейк, вздрогнув, вышел из задумчивости. — Что ты сказала?
— Я говорю, мы с тобой Верзилу Суна караулим? Так вон он!
Джейк посмотрел в направлении ее взгляда и увидел главаря 14К и его охранников. Он кивнул.
— Да, мы здесь именно по этой причине.
Он двинулся, Блисс — за ним следом, как тень.
— Верзила Сун приведет нас прямо к Ничирену.
Из-за того, что произошло в доме Лантина, Даниэла дважды пропустила связь с Химерой: надо было хорошенько разобраться в документах, которые она прихватила с собой, уходя. Свора ищеек, расследующих обстоятельства смерти товарища Лантина, также отрывала ее от дела. Они обнаружили записку, которая была напечатана на машинке Лантина, где говорилось, что операция «Лунный камень» проводилась сумасшедшим генералом, поставившим мир на грань атомной войны, что все люди, помогавшие этому параноику, сейчас находящемуся на излечении в институте Сербского, должны разделить с ним ответственность.
«Только сейчас я понял, — так заканчивалась записка, — во что чуть-чуть не обошлась Советскому