и то, что Химера по-прежнему действует. За прошедшее с тех пор время Аполлон много размышлял над этим. В результате он логическим путем раскрыл имя шпиона генерала Воркуты в рядах Куорри: Роджер Донован.
Говоря все это, он, не отрываясь, наблюдал за тем, как яхта с тремя угрюмыми, словно рептилии, бизнесменами на борту ловко лавирует в узких проходах между судами, направляясь к одному из плавучих ресторанов, стоявших на якоре посреди бухты.
Джейк повернулся лицом к дяде.
— Исходя из соображений здравого смысла и логики, Донован — единственный, кто подходит на роль Химеры. Хитрость Воркуты, запорошившая глаза всем нам, была столь же рискованной, сколь и тщательно продуманной. Она использовала дезинформацию, чтобы убедить меня, что Химера — Генри. И в то же время с помощью другой дезинформации внушила Генри, кто прикончил Беридиена. Вся операция была крайне опасной для Химеры. В любой момент я или Генри могли наткнуться на истину. Поэтому цена успеха не могла не быть очень высока.
— Шпион Воркуты возглавил Куорри! Я бы сказал, что это немалый успех, — заметил Цунь.
— О да, — угрюмо подтвердил Джейк.
Цунь Три Клятвы задумчиво смотрел на масляные пятна, расплывавшиеся на воде там и сям вокруг джонки. Огромный плавучий ресторан “Джумбо” внезапно засверкал множеством огней, и веселые разноцветные отблески закачались на волнах.
— А ты уверен в правильности своих сведений? Может быть, это еще один дьявольский план Воркуты. Джейк покачал головой.
— Нет, я так не думаю по двум причинам. Во-первых, у нее нет серьезных оснований будить во мне новые подозрения. Ведь все задумывалось с той целью, чтобы я уверовал, что Химера мертв. Во-вторых, Аполлон сообщил мне, что в последней директиве Вундерман поручал ему убрать Даниэлу Воркуту. Я подтвердил этот приказ.
— Пусть она умрет сто раз, а не один, за то, что сделала с тобой, племянник! — воскликнул Цунь и сплюнул за борт.
— Одного вполне хватит, дядя, — мрачно заметил Джейк. — Из-за генерала Воркуты я убил одного из своих самых старых друзей.
Он вгляделся вдаль, стараясь различить какой-то неясный силуэт. Возможно, то было лишь видение из потустороннего мира.
— Она натравила нас друг на друга, и ни я, ни Генри не поняли, что происходит. Она разрушила все, что связывало нас: дружбу, любовь, доверие. Словно искусный волшебник, она продемонстрировала нам наши предполагаемые ложь, предательство, страх. Она разъединила нас и таким образом победила. Хуже того, заставила нас драться между собой. Она правильно рассчитала, что наша взаимная любовь может обернуться ненавистью. Великий Будда, как, должно быть, она злорадствовала, когда я убил Генри. И стал игрушкой в ее руках.
— А-а-а-ах, — это был протяжный вздох, выражавший согласие — Генерал Воркута — сам дьявол, Чжуань. Она целиком поглощена тем, как бы уничтожить нас. Как поверить в то, что этот дьявольский ум находится в голове у женщины?
Ветер затягивал унылую, пронзительную песню. Над их головами пролетела крачка. Свет, окружавший их, казалось, налился вдруг свинцом. Лишь спустя долгое время Джейк пошевелился, но и тогда Цунь, понимая его состояние, не сказал ни слова.
— Взгляни-ка, дядя, — вдруг промолвил Джейк, указывая на сгущающиеся над морем черные тучи, — вон он, твой дождь.
Ян Маккена застегнул воротник рубашки. Вокруг все было тихо и неподвижно, как обычно бывает после дождя. Короткий вечерний ливень оставил после себя лужи на дорогах и грязь там, где заканчивался асфальт и начиналась глинистая почва. Начавшийся прилив выносил на темный пляж всевозможный хлам и обломки. Маккена посветил фонариком туда-сюда. Уже наступила полночь, и стояла такая тишина, что он даже различал протяжные гудки какого-то судна, находившегося явно вдали от берега.
— Убери свет, если тебя это не затруднит.
Маккена замер на месте. Фраза была произнесена по-английски, однако говорил, несомненно, китаец. Рука Маккены инстинктивно поползла к кобуре со служебным револьвером.
Маккена ощущал чье-то присутствие справа от себя. Невидимый в темноте человек приблизился к нему и произнес:
— Добрый вечер, мистер Маккена.
Повернув голову, капитан полиции увидел круглое, плоское лицо с приплюснутым носом и единственным глазом, белевшим в темноте. Типичная физиономия жителя южных провинций Китая, но обезображенная лиловым шрамом, тянувшимся вниз от левого глаза. Маккена внутренне содрогнулся, почувствовав зловещий взгляд незнакомца.
— Меня зовут Белоглазый Гао, — представился тот.
— Вы для меня все на одно лицо, — буркнул Маккена. — Шанхайцы, кантонцы и Бог знает кто еще — все едино. Вы все мерзавцы и бандиты.
Белоглазый Гао ответил не сразу. Он помолчал, затем его губы расползлись, изобразив подобие улыбки.
— Это не помешало тебе принять мои деньги, — промолвил он ровным, бесстрастным голосом.
— Деньги не пахнут, — возразил Маккена. — Поэтому мне наплевать, откуда они берутся.
— Достаточна ли сумма? — осведомился Гао.
— В настоящий момент она представляется мне достаточной. Однако окончательное решение на сей счет я приму, когда узнаю, чего ты хочешь взамен.
— О, сущие пустяки, мистер Маккена. — Белоглазый Гао заложил руки за спину.
Он стоял лицом к морю, однако его невидящее око было по-прежнему устремлено на Маккену. Глаз, обтянутый прозрачной пленкой, о которую стучатся черные насекомые.
— Все в порядке?
— Что? — с трудом высвобождаясь из-под власти кошмарных воспоминаний, пробормотал он. — Я не слушал тебя.
— Я спросил, с вами все в порядке, мистер Маккена? Вы ужасно побледнели.
Маккена провел по лицу трясущейся рукой: оно было холодным и липким.
— Я... нет, со мной все в порядке. Просто подхватил где-то желудочный грипп, и все.
— Вам следует поберечь себя, мистер Маккена. — Белоглазый Гао достал из пачки сигарету, прикурил и глубоко затянулся. — От вас сейчас многое зависит.
— Что ты хочешь, чтобы я сделал?
Гао был сыт по горло отвратительными манерами полицейского.
— Интересно, что с тобой сделает начальство, когда разнюхает про мальчика, с которым ты спишь?
Лицо Маккены побагровело.
— Что, черт возьми, это означает?
Белоглазый Гао прищелкнул языком.
— Верзила Сун, возглавляющий крупнейшую из гонконгских Триад, знает ваш маленький секрет, не так ли, мистер Маккена? Он время от времени пользуется этим знанием, чтобы заблаговременно получать информацию о предстоящих полицейских рейдах и облавах.
— Что за чушь!
— Неужели? Позвольте вам не поверить, мистер Маккена. — Белоглазый Гао ухмыльнулся. — Кстати,