с иностранцами посредством автомата Калашникова?
– Я согласен, – сказал Денис.
Примечания
1
Терком – территориальный комитет профсоюза.
2
Сляб, от английского slab, – прямоугольный стальной брус, используемый как полуфабрикат для дальнейшего изготовления горячего проката.
3
Мы обращаем внимание читателя на то, что 4 % налогов с выручки (2,5 % в дорожный фонд и 1,5 % на содержание жилья) взимаются не с прибыли предприятий (т. е. не с разницы между доходами и расходами) а просто со всех тех сумм, которые поступают на счет предприятия. Иначе говоря, если предприятие работает.
4
Переводчик, плохо знающий английский, лопухнулся: вместо того, чтобы сказать «из отдела безопасности» – security department, он употребил слово «секьюрити» во множественном числе, и Премьер у него вышел человеком «из отдела ценных бумаг». Отсюда и благодушная реакция иностранного банкира.
5
Я должен с ним увидеться.