по 1930 г. Модель № 2 — с 1927 г. Внешний вид и дизайн этого пистолета не отличались оригинальностью и были очень схожи с пистолетом Browning mod. 1906, который к тому времени стал популярным в мире. Но при этом конструкция этого пистолета имела, в отличие от браунинга, несколько оригинальных решений. Пистолет этой модели изготавливался как в обычном исполнении с «черным» воронением, так и с покрытием «никель». Пистолет со свободным затвором, с ударным механизмом ударникового типа. Длина — 102 мм. Длина ствола — 52 мм. Вес (без патронов) — 285 г. Калибр — 6,35 мм Браунинг (6,35 auto). Емкость магазина — 6 патронов.

«Штука» (сленг) — немецкий одномоторный двухместный (пилот и задний стрелок) пикирующий бомбардировщик периода Второй мировой войны Ю-87. Немецкое сокращенное название «штука» от Sturzkampfflugzeug — пикирующий бомбардировщик, русское прозвище «лаптежник», реже — «лапотник», данное от обтекателей неубирающегося шасси.

«Чертова кожа». Молескин — очень плотная хлопчатобумажная ткань с гладкой поверхностью, традиционно использовавшаяся для пошива рабочей и форменной одежды, в том числе военной униформы. За свою высокую прочность и износостойкость эта ткань получила название «молескин» — «кожа крота» (англ. mole — крот и skin — кожа). А на Руси наиболее плотные сорта молескина называли «чертовой кожей».

Lee Cooper — британская компания, созданная в 1908 г. Морисом Купером. Изначально специализировалась на производстве рабочей одежды. 50-е гг. стали эпохой движения рок-н- ролл, демографический послевоенный взрыв привел к невиданному спросу на джинсы. Впервые деним приобрел статус модной ткани и стал «идеальным для дома, сада и работы». Затем были хиппи, которые сделали джинсы модными во всем мире.

MG-42 (нем. Maschinengewehr-42) — 7,92-мм немецкий единый пулемет времен Второй мировой войны. Разработан фирмой Metall und Lackwarenfabrik Johannes Gro?fu? AG в 1942 г. Вес — 11,57 кг. Охлаждение воздушное со сменными стволами (в комплекте 3 штуки). Питание ленточное. Ленты металлические на 50 патронов, одна с другой соединялись при помощи патрона. Также была возможность питать пулемет из бобинного магазина. Скорострельность — 1200 выстрелов в минуту.

Примечания

1

В оригинале (в бумажной книге) почему-то отсутствует разбивка на главы по дням (День седьмой, День восьмой, и т. д.). Но, поскольку в первой книге такая разбивка есть, то при оцифровке второй книги было решено продолжить ее, дабы не выбиваться из общего стиля (примечание оцифровщика).

2

«Британские ученые» — интернет-мем, символизирующий исследователей, работающих над псевдонаучными проектами, не представляющими абсолютно никакой практической ценности.

3

Дословно: «не в ту драку влезть», «не на того напасть» (подробнее — см. Глоссарий).

4

Косовары — албанцы, проживающие в Косово и Метохии (провинции, отторгнутой от Сербии в результате агрессии НАТО).

5

Рядовой мафиози, предназначенный для силовых акций (сленг).

6

Генрих Ягода — председатель ОГПУ (подробнее — см. Глоссарий).

7

Бюрократическое сокращение. Объединенное государственное политическое управление. Организация, принявшая в СССР функции ВЧК (подробнее — см. Глоссарий).

8

Потерпевший (сленг).

9

Пострадавший (сленг).

10

Катовать — истязать. Кат — палач (старорусск.).

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату