Рената
Антонио. Товарищи, возьмите себя в руки, успокойтесь. Что будем делать?
Педро. Ее судьба предрешена. Мы еще вчера это решили.
Антонио. Вчера мы решили под угрозой смерти Ренаты заставить хунту освободить Орнандо Но сейчас мы должны рассуждать иначе.
Франциск о. Да, я тоже так думаю.
Педро. Наивные люди! Если мы покажем врагам свою слабость, они еще больше оскалят свои клыки. Это вопрос принципа.
Антонио. Хосе, что думаешь ты?
Хосе. Я думал, что все будет легче… Я впервые…, Дай мне подумать…
Педро. Я так и знал! Ты настоящий слюнтяй! Товарищи, враг убил нашего друга, вождя. Неужели у вас дрогнет рука? Это преступление! Надо бороться!
Антонио. От борьбы мы не отказываемся. Твои предложения?
Педро. Прежде всего ликвидировать сеньориту. Угрозы надо выполнять, чтобы над нами не смеялись. Уничтожить начальника почты. Сделаем и то, и другое одновременно. Бомбу я приготовил. Если не хотите марать руки
Антонио. А потом?
Педро. Надо действовать, а не строить планы. В этом мире все очень быстро стареет, и все надо оценивать заново.
Антонио. Когда ты предлагал свой план, ты учел все обстоятельства?
Педро
Франциск о. Парень, а не слишком ли много ты говоришь?
Педро. Не мешай, и я кончу. Мы обязаны научиться ненавидеть все, что рождено в этом сумасшедшем мире, – тьму, невежество, цепи. Так нас учил мученик революции Орнандо в своей «Оде солнцу».
Хосе. Я не учился в университете, как ты, Педро, но мне кажется, Орнандо хотел совсем другого. Там сказано: «Кто ненавидит нужду, тот любит человека!» Он ведь пел только о любви, о свободе и о солнце. Я так понимаю эту песню.
Антонио. Франциско, теперь говори ты.
Франциск о. Я тебе, парень, так скажу: революции криком не сделаешь, а если сделаешь, все равно потом погибнешь.
Педро. Надо было слушать меня. Я говорил, что надо делать дальше.
Франциско. Ты мелешь языком, а если станешь кидать свои бомбы, только поможешь этой сволочи. Я знаю, что буду делать: я ухожу в горы и присоединяюсь к организованному движению.
Хосе. К коммунистам?
Франциско. Да. А твой, путь, Педро, мне не подходит.
Антонио. А что делать с Ренатой?
Франциско. Пусть идет домой. Пачкать руки мы не должны.
Антонио. Франциско… Ты сказал так, как… я не знаю, кто сумел бы сказать лучше… Я иду с тобой.
Педро. Антонио, какого черта ты втянул нас тогда во всю эту историю? Я бы за это время расправился с начальником почты.
Антонио. Враг тверже, чем я предполагал, и борьба с ним сложнее, чем я думал. Кто в горы?
Педро. Чего уставились?
Антонио. Решай.
Педро. Вчера ты доказывал одно, сегодня – другое. В отношении Ренаты я согласен – пусть живет. Пусть знает, какие они и какие мы.
Антонио. Кто за то, чтобы отпустить Ренату?
Педро. Рауль! За опоздание я ему зубы вышибу!
Антонио. Ясно. Будем раньше.