другую сторону холма, Молан, это совсем недалеко. Там я найду тех, кто мне поможет, и ты будешь отдыхать.

Ллойд увидел ее, когда она спускалась с холма, и пулей выскочил из-за повозки.

— Глинис! Что, черт возьми?.. — Не окончив фразу, он стащил ее с коня.

В тот же момент появилась тетушка Рия.

— Боже мой, — запричитала она, — ты вся в крови. Что произошло? Дай я посмотрю.

— А где Берт? — спросил дядюшка Ллойд. — И откуда у тебя этот конь?

— Я все объясню потом, — пообещала Глинис, проходя мимо них. — Мне нужно сменить лошадь, любая подойдет. — Она встретила удивленный взгляд одной из туристок. — Вот вы, — проговорила она, подходя к встревоженной даме, — дайте мне поводья.

Дама испуганно кивнула и уронила поводья. Глинис подняла их.

— Ты никуда не уйдешь, пока я не посмотрю твою раненую голову, — заявила тетушка Рия, беря ее за руку.

Глинис вырвалась от нее, перекинула поводья через голову лошади и сунула ногу в стремя.

— Глинис Малдун, ты слышишь, что я говорю? — спросила пожилая женщина.

— Его зовут Каррик де Марсо, — будто не слыша, продолжала Глинис, — я должна его найти. — Она с мольбой посмотрела на тетю и дядю. — Я обязательно должна разыскать его. Помогите мне, пожалуйста.

Глаза ее были полны слез.

Глава 28

Каррик вытер капли дождя с глаз и заставил Берта сделать еще один круг. Кромешную тьму не мог бы рассеять даже лунный свет. Везде были холмы, ни деревьев, ни дороги.

Он поднялся на вершину ближайшего холма, причем подъем оказался значительно круче, чем он предполагал, а расстояние до вершины намного больше, чем ему казалось, когда он находился внизу.

И снова вокруг только холмы.

Налетел порыв ветра, прижал его рубашку к телу и охладил разгоряченную кожу. Дождь продолжался. Сложив руки трубочкой и поднеся ко рту, он закричал:

— Глинис!

Имя ее эхом прокатилось по холмам и замерло в шуме ветра и дождя. Он продолжал осматривать окрестности, мучительно пытаясь вспомнить то, что Глинис рассказывала ему о своей земле. Она любила эту землю, уверяла его, что именно здесь, под этим небом, на этой неприветливой земле она может быть счастлива. Она также говорила, что многим эта земля кажется заброшенной и бесплодной. Пугает их.

Однако у Каррика возникли совсем другие ощущения. Какое-то спокойствие, умиротворение было в этой изоляции, какая-то невероятная свобода. Ему казалось, что если он сдастся на милость природе, она защитит его и он почувствует себя непобедимым.

Каррик улыбнулся. Мать велела ему все время думать о Глинис, о том, что она его единственная женщина. И это сработало. Он был уверен, что находится на ее земле. Что Глинис осталась жива, что пули британцев не сразили ее. Он видел, как она выпрямилась в седле. Он чувствовал, что оба они оказались там, где хотели. Оставалось лишь надеяться, что они совпали и по времени.

С ее стороны было ошибкой разрешить Ллойду и тетушке Рии уговорить ее вернуться в дом. Она поняла это в тот момент, когда они зашли в кухню и Рия зажгла свет. Глинис резко повернулась на каблуках и направилась к двери. Ллойд прекратил воевать с ветром, который не давал закрыть дверь, и стал в дверном проеме, преградив ей путь.

— Я не должна оставаться в доме, — твердила Глинис, пытаясь обойти дядюшку Ллойда, — мне следует выйти.

— Глинис, — мягко проговорила тетушка Рия, — ты просто пугаешь нас.

— Вы и наполовину не напуганы так, как я сама. — Она еще раз тщетно попыталась обойти Ллойда.

— Это видно, — сказал он, в то время как Рия достала из буфета миску.

— Сядь, я должна посмотреть твою рану, — потребовала тетка.

— С этим можно подождать, — заверила ее Глинис. — Она чертовски болит, но это не смертельно.

— Глинис, если понадобится, я усажу тебя силой, честное слово, — вмешался Ллойд, выйдя из себя. Указав рукой на кухонный стол, он продолжал: — Делай то, что велит тебе Рия, и сядь.

Она закрыла глаза, попыталась глубоко вздохнуть, но это не помогло, дрожь во всем теле не проходила.

— Если я сяду, то больше не поднимусь. Я ведь не спала две… нет, три ночи. Черт возьми, я не могу вспомнить. Может, даже четверо суток.

— В таком случае понятно, почему у тебя путаются мысли.

Тетушка Рия поставила на стол миску, положила полотенца и обратилась к Ллойду:

— Ты не думаешь, что ее следовало бы показать доктору?

— Нет! Я никуда не пойду. Останусь здесь.

Милая, — проговорила тетушка, ставя на место стулья. — По-моему, ты просто в истерике, мы не знаем, что с тобой произошло, но уверены, что-то серьезное. И если ты не дашь нам возможности помочь тебе, нам придется искать кого-нибудь, кто сможет оказать тебе помощь.

— Либо ты успокоишься, — добавил Ллойд, — либо мы свяжем тебя и отвезем в город. Доктор Вальтер даст тебе успокоительное, ты отдохнешь и расскажешь нам, что с тобой произошло.

Не хватало только, чтобы доктор отправил ее в больницу для умалишенных. Тогда Каррик не найдет ее здесь, Собравшись с силами, она глубоко вздохнула.

— Ничего особенного со мной не случилось. Мне просто нужно время.

— Постарайся побыстрее прийти в себя. Ты должна нам все объяснить, Глинис.

— Даже не знаю, с чего начать, — сказала она после долгого молчания. — Столько событий произошло.

— Ладно. — Ллойд указал на стул, который приготовила для нее Рия. — Я тебе помогу. Начни с этой лошади.

Глинис наконец села.

— Его зовут Молан, он принадлежит Каррику. Ау Каррика сейчас Берт.

— Почему? — удивился дядя.

Слова посыпались из нее как из рога изобилия:

— Потому что мне нужна была очень быстрая лошадь, чтобы выбраться из Грейстоуна. Мы собирались поменяться лошадьми после того, как встретились и оставили повозку, но Каррик был еще слишком слаб и не мог справиться с Моланом. Поэтому Молан остался у меня. Роберт усадил Каррика на Берта, и они ускакали. Мэйлер отправился с ними, а я с двумя свободными лошадьми — в другом направлении.

Тетя и дядя обменялись многозначительными взглядами, видимо, считая, что она лишилась рассудка.

— Я понимаю, все это кажется вам невероятным, но именно так и было. Я точно не знаю, как долго отсутствовала, может быть, даже месяц. За это время столько событий произошло!

— Деточка… — Тетушка Рия ласково взяла ее руки в свои.

Глинис закрыла глаза. Лучше не говорить. Это лишь усугубляет ситуацию. Ведь у нее нет никаких вещественных доказательств. Жаль, что она не догадалась прихватить с собой местные газеты.

— Взгляните, — вдруг вскричала она, вскочив на ноги и доставая свое пальто. Сунув его в руки Ллойда, она продолжала: — Посмотри на левое плечо, на спине дырка от пули. А это следы крови. Сараид всеми силами старалась вывести их, но они уже засохли к тому времени, когда мы попали к ней в дом.

Расстегнув рубашку, она спустила ее с левого плеча.

— Посмотри! Видишь рану?

— Проклятие, — прошептал дядюшка Ллойд.

— Рана заживает, — продолжала Глинис. — Вам не кажется, что прошел уже почти месяц, как она образовалась? Разве была у меня рана, когда мы выезжали из дома?

— Откуда же она взялась? — спросил Ллойд, бросив, пальто на спинку стула.

— Оттуда же, откуда и рана на голове. В меня стреляли британские солдаты. — Она заставила себя улыбнуться. — К счастью, они оказались никудышными стрелками.

— Британские солдаты? — недоверчиво переспросил Ллойд.

Она сделает все, чтобы они ей поверили. К черту все ухищрения! У нее нет на это ни времени, ни сил.

— Ладно, слушайте меня. То, что я скажу, покажется вам совершенно невероятным. Я провела этот месяц в Ирландии, в 1832 году. И поверьте, не лишилась рассудка. Я беременная, но не сумасшедшая.

— О Боже, — прошептала тетушка, — ты беременна?

— Да, от Каррика.

— Этот Каррик де… как там его? — с явным неодобрением произнес дядюшка Ллойд.

Глинис со вздохом кивнула:

— Каррик де Марсо.

— Он на тебе женился?

Воспоминания нахлынули на нее, и она закрыла лицо руками. Она почувствовала себя на грани срыва, однако понимала, что не может потерять над собой контроль.

— О, дядя Ллойд! — Она отняла руки от лица и одарила его одной из своих самых очаровательных улыбок. Знал бы ты, через что нам пришлось пройти вместе с Карри-ком, понял бы, что замужество не имеет никакого значения. — Она накрыла его руку своей и тихо добавила: — Большое спасибо тебе за то, что поверил мне, поверил настолько, что даже забеспокоился.

— Я пытаюсь поверить, деточка, всеми силами пытаюсь.

— И ты считаешь, что этот твой Каррик бродит где-то тут по холмам? — спросила Рия, поднявшись со стула.

Смочив полотенце в миске с водой, она осторожно выжала его. Глинис не сопротивлялась, когда тетушка протерла ей рану.

— Если Каррик сможет найти дорогу, он обязательно придет сюда, уверяю тебя, Рия, — ответила молодая женщина.

— Ты многого ждешь от этого мужчины, — проворчал Ллойд.

— Я хорошо знаю Каррика, он любит меня. Если только его мать сумеет переправить его через время и расстояния, он скоро появится.

— Когда?

— Не знаю. — Она вздрогнула, когда Рия коснулась болезненной точки на ее голове. — Насколько мне известно, магическая сила не всегда срабатывает так, как этого хочется. Но леди Аланна, мать Каррика, — большой специалист в этом деле. Смогла же она переправить меня!

В тот момент, когда леди Аланна произнесла заклинание, Глинис думала о своем доме, о том, как безумно ей хотелось вместе с Карриком

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

8

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×