Эйден усмехнулся:

– А ты наблюдательный человечек, тебе об этом известно?

– Боюсь, я становлюсь наблюдательной лишь при необходимости – это помогает мне избежать некоторых проблем. Не дай Бог, к примеру, напороться на человека, который только что поссорился с женой или потерял работу. Того и гляди без зубов останешься. Так что первая заповедь карманного воришки – будь предельно внимателен.

– Какова же вторая? – полюбопытствовал Террел.

– Не выделяйся из толпы, – ответила Дарси. – У вора должна быть непримечательная внешность и одежда. Никогда не делай ничего такого, что может как-то выделить тебя. Если кто-то смотрит на тебя, человеку не должно даже в голову прийти, что ты это заметил.

– Но я обратил на тебя внимание в первое же утро, – возразил Террел. – Едва ты вышла из-за прилавка и приблизилась ко мне.

– Тем утром я нарушила все возможные правила. – Дарси покачала головой. – Во-первых, я не догадалась, что ты нарочно подставил мне свой карман. Во-вторых, ты понял, что я собираюсь обворовать тебя. В-третьих, я не должна была идти на дело одна. И в-четвертых – никогда не считай дело выигранным и не пересчитывай наворованное, пока не окажешься в полной безопасности.

– О чем же ты думала, если за один раз совершила такое множество ошибок?

– Я думала о том, что у тебя отличная фигура и очень дорогой камзол из хорошей шерсти. Еще я думала о том, что волосы у тебя не по моде длинны, но что это очень идет тебе, и я даже пыталась представить, как ласкаю их. – Она провела руками по его широким плечам и запустила пальцы в его волосы. – Тогда они показались мне такими шелковистыми, и теперь я вижу, что не ошибалась.

– Я никогда не встречал такой женщины, как ты, Дарси О'Киф!

Его слова словно теплым покрывалом окутали ее сердце, однако Дарси решила слегка изменить направление их беседы, чтобы не потерять головы, – так было безопаснее.

– Это не удивляет меня, – прошептала она. – Ты не похож на человека, который регулярно спит с карманными воришками. Подозреваю даже, что я – первая из них, попавшая к тебе в сети.

– Так и есть, но я говорю не об этом. – Его глаза затуманились. – Ты такая открытая и честная, практичная и повинующаяся логике. Ты никого из себя не изображаешь, и это так приятно. Мне легко с тобой.

Дарси не умела принимать комплименты.

– Честно говоря, собственная предсказуемость приводит меня в некоторое уныние, – призналась она.

– Предсказуемость? – Эйден легко поцеловал ее. – Дорогая, ты все больше и больше удивляешь меня.

– Стало быть, ты считаешь, что я могу рассчитывать на блестящее будущее на рынке содержанок?

Улыбка мгновенно исчезла с его уст, глаза потемнели. Правда, уже через мгновение она вернулась, однако глаза не изменили своего цвета, когда он крепко поцеловал Дарси. Оторвавшись от нее, он привстал на колени и сказал девушке:

– Подожди. Я сейчас вернусь.

Сев, Дарси с изумлением следила за Эйденом, который скрылся за стоявшей в углу ширмой. Ей было невдомек, что она неправильно сказала или сделала и чем вызвала его недовольство и столь неожиданную смену настроения. Дарси хотелось, чтобы Террел был хоть чуточку откровеннее, ведь именно эта черта так восхищала в ней его. Ему самому было проще, не говоря уже о ней.

Зайдя за ширму, Эйден взял бритву с серебряного подноса и морскую губку, лежащую на краю таза для умывания. Несколько взмахов бритвой – и он придал губке нужную форму и размер. Будь он проклят, если вновь вернется к холостяцкой жизни, дважды проклят, если нарушит обещание защитить свободу Дарси, и трижды проклят, если еще раз прервет для себя половой акт. Дарси должна узнать, что такое настоящий акт любви, когда мужчина изливает в нее свое семя. «Будущее на рынке содержанок»? Так она сказала? Только через его труп!

Через мгновение Террел вернулся к кровати. Дарси недоуменно покосилась на его сжатый кулак, но ничего не сказала. Скользнув к ней под одеяло, Эйден показал ей губку.

–  Старинный способ предотвращения беременности, – сообщил он. – Это, конечно, самоделка, но, думаю, своей цели послужит до того, как мы попадем к аптекарю. Полагаю, ты знаешь, как... – Увидев, что ее глаза полны удивления, а нижняя губа прикушена, Эйден понял, что ему не отвертеться от смущавшего его объяснения. – Нет, конечно, ты не знаешь, – добавил он, обнимая девушку.

– Наверное, нам будет неудобно, да? – спросила она, прижимаясь щекой к его плечу.

– Нам надо хотя бы раз пройти через это, дорогая, а потом все будет гораздо проще. Вот только хочу спросить тебя: насколько ты мне доверяешь?

– Я ведь не убежала от тебя с воплями, не так ли? Эйден усмехнулся: на сердце у него вдруг стало легко, настроение улучшилось. Господи, что же такого хорошего в жизни он сделал, за что Бог даровал ему такое сокровище, как Дарси О'Киф?

Еще никогда в жизни Дарси не испытывала такого облегчения, странно перемешанного с раздражением, когда стук в дверь известил их о том, что принесли обед. Быстро поцеловав ее, Эйден спрыгнул с постели, накинул халат и поспешил в гостиную навстречу слугам, прикатившим тележку с угощениями.

Потерев лицо руками, Дарси глубоко вздохнула. Помоги ей Господи! От тактичных объяснений Эйдена, который осторожно вставил губку на место, ее кровь закипела и желание вновь вмиг поднялось в ней. Она приняла практичное решение стать его любовницей, потому что поняла – это неизбежно. Однако одно дело – разумный подход, другое – реальность, в которой она моментально забыла о разуме и, отбросив стыдливость, отдавалась своим чувствам. Дарси могла только догадываться, что Террел думал о ней. Вообще-то ей даже не хотелось думать об этом, к тому же ей все равно придется встречаться с ним за едой, придется помогать ему искать брата.

Желая сохранить хотя бы остатки достоинства, Дарси стала озираться по сторонам в поисках чего-нибудь, чем она могла бы прикрыть наготу. На глаза ей попалась только рубашка Эйдена, валявшаяся на полу. Подняв рубашку, Дарси облачилась в нее, закатала чересчур длинные рукава и застегнула пуговицы. Звук закрываемой двери гостиной сказал ей о том, что временная передышка закончена. Приосанившись, Дарси распахнула дверь спальни и вышла с таким видом, словно все время только и делала, что встречалась с мужчинами, а потом обедала с ними в гостиничных номерах.

Глядя на нее, Эйден мысленно возблагодарил Бога за то, что Натану пришло в голову заказать холодные блюда: горячие бы остыли, потому что он был не в состоянии равнодушно смотреть на нее. Медные локоны Дарси растрепались после их бурного соития, его рубашка едва прикрывала ей ноги, отчего вид у нее был невероятно соблазнительный. Террелу пришло в голову, что если ему удастся проглотить хотя бы три кусочка пищи, то он может считать, что неторопливо поел. Потому что поесть он еще успеет, а пока его ждет нечто большее.

Не сговариваясь, они принялись стоя уплетать принесенные яства. Эйден уже в четвертый раз зачерпнул черной икры, а Дарси только принялась за копченого фазана. Откусив кусочек, она застонала и восторженно протянула:

– Боже мой! Как вкусно!

Господь Всемогущий! Даже наблюдать за тем, как Дарси ест, было наслаждением для Эйдена. А потом она принялась облизывать пальцы, и он окончательно потерял всякий интерес к еде. Ничего не видя вокруг, кроме нее, он торопливо положил на тарелку ложку для икры и кусочек обжаренного хлеба.

Девушка недоуменно нахмурилась.

– Что такое? – спросила она.

– Я очень голоден.

– Копченый фазан просто великолепен, – заметила она, глядя на него с невинной улыбкой. – Ты только попробуй.

– Я говорю не о таком голоде, – пробормотал Эйден, беря ее за руку.

Он медленно облизал кончики ее пальцев. Глаза Дарси расширились, в них вспыхнул огонь желания. Террел еще раз облизнул ее палец, а потом взял его в рот. Дарси почувствовала, как сердце забилось у нее в горле.

Когда кончик его языка пробежал по внутренней стороне ее пальцев, с ее уст сорвалось лишь хриплое: «Боже мой!»

После этого Террел отвел Дарси в спальню и с неистовой страстью долго занимался с ней любовью. Ему больше не было необходимости сдерживать себя, и тишину спальни еще не один раз нарушали сладостные крики восторга, прежде чем утомленная любовью пара погрузилась в крепкий сон.

Засыпая, Дарси думала о том, что на свете нет ничего прекраснее ее любви к Эйдену и что в этой любви нет и не может быть ничего постыдного или нехорошего.

Солнце стояло высоко над головой, его яркие лучи отражались в песке, скрипевшем у него под ногами. Дарси была где-то здесь, он чувствовал ее присутствие. Возможно, она на тропинке за поворотом. Он шел, срывая по пути белые цветы гибискуса. Он подарит их ей, а потом заберет назад, чтобы рассыпать белые лепестки по ее обнаженной коже. Но сначала надо ее найти. Она ждала его. Надо сделать всего несколько шагов... Он повернул за угол.

Перед ним стоял дом его отца, краска на котором полопалась и облупилась под жгучими лучами карибского солнца.

В воздухе стоял какой-то гул – это жужжали сотни, тысячи

Вы читаете Пари с дьяволом
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

2

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату