Здесь и далее приводимые автором в латинской транскрипции польские и русские слова выделены курсивом.

10

Я никак не могу понять, идиот ты или бездельник (фр.).

11

Мужская работа (фр.).

12

Так лучше для вас. Война никогда не кончается (фр.).

13

Военная немецкая организация, созданная инженером и нацистским политиком Ф. Тодтом (1891–1942) для строительства укреплений оборонительных линий и использовавшая принудительный труд.

14

Астма, лодыжка, вывих (игл.).

15

Самый большой рынок в Риме.

16

Район Рима на правом берегу Тибра.

17

Сумасшедший (нем.).

18

Великое возвращение на родину (нем.).

19

Юзеф Бек (1894–1944) — сторонник Ю. Пилсудского, в 1932–1939 гт. — министр иностранных дел Польши.

20

Берто Барбарани (1872–1945) — поэт, писавший на веронском диалекте.

21

Персонаж пьесы Шекспира «Буря».

22

Участник похода «Семерых против Фив», непримиримый богохульник, бросивший вызов самому Зевсу, который за дерзость поразил его молнией.

23

Негодяй (нем.).

24

Вы говорите не на идише, значит, вы не евреи (смесь немецкого и идиша).

Вы читаете Передышка
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату