75

Видок (1775–1857) — французский сыщик; имя его стало нарицательным.

76

Имеется в виду эпизод из «Фауста» Гете.

77

Нюрнбергские куклы. — Город Нюрнберг (на юге Германии) был известен производством игрушек.

78

Имеются в виду пушки, сделанные на военных заводах Кайля и Крупна в Германии.

79

То есть в бродяг, перекати-поле (по имени героя пьесы А. Н. Островского «Бедность не порок»).

80

Элефант — слон.

81

Ставшее ходким выражение Хлестакова из «Ревизора» Н. В. Гоголя.

82

Панье (от франц. рапiе) — фижмы.

83

Агаряне — здесь: нехристи.

84

Реплика из драмы И. В. Кукольника «Князь Михаил Васильевич Скопин-Шуйский».

85

Шамбр-гарни (от франц. chambres-garnies) — меблированные комнаты.

86

…обратилась затем ко мне кума. — Здесь у Левитова описка (вместо «…к Петру Петровичу»), свидетельствующая о психологической автобиографичности очерка и лирической сущности главного героя.

Вы читаете Сочинения
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату