75
Видок (1775–1857) — французский сыщик; имя его стало нарицательным.
76
Имеется в виду эпизод из «Фауста» Гете.
77
Нюрнбергские куклы. — Город Нюрнберг (на юге Германии) был известен производством игрушек.
78
Имеются в виду пушки, сделанные на военных заводах Кайля и Крупна в Германии.
79
То есть в бродяг, перекати-поле (по имени героя пьесы А. Н. Островского «Бедность не порок»).
80
Элефант — слон.
81
Ставшее ходким выражение Хлестакова из «Ревизора» Н. В. Гоголя.
82
Панье (от франц. рапiе) — фижмы.
83
Агаряне — здесь: нехристи.
84
Реплика из драмы И. В. Кукольника «Князь Михаил Васильевич Скопин-Шуйский».
85
Шамбр-гарни (от франц. chambres-garnies) — меблированные комнаты.
86
…обратилась затем ко мне кума. — Здесь у Левитова описка (вместо «…к Петру Петровичу»), свидетельствующая о психологической автобиографичности очерка и лирической сущности главного героя.