исцелениях. Слуге стало совестно и он во всём признался. После этого дворянин разочаровался в религии и стал атеистом. Существует подобный рассказ и в Тибете, однако, с иным финалом. Мать послала сына в Индию за зубом Будды, но он тоже не смог его достать, и чтобы её не расстраивать, принёс ей какой-то другой зуб. Тем не менее, болезнь, от которой женщина хотела таким образом излечиться, прошла. Узнав о том, что зуб был ненастоящий, она только ещё сильнее уверовала в учение Будды. — прим. ред.
40
Хотя ренессанс, очевидно, был медленным и постепенным процессом, большинство авторитетов всё же датируют его действенное начало несколько более поздней эпохой, связывая его с падением Константинополя в 1453 г.
41
Например, американский писатель Фрэнк Баум в своих книгах о стране Оз, которые были прочитаны миллионами людей, в форме аллегории передал теософические идеи о путешествии души и испытаниях, преодолеваемых ею на пути. Много других примеров влияния теософии в науке и искусстве XX века собрано в книге Сильвии Крэнстон 'Е. П. Блаватская. Жизнь и творчество…' — прим. ред.
42
Man: Whence, How and Whither.
43
Когда первое издание этой книги было уже в печати, появился важный труд на эту тему — 'Семь Лучей' профессора Эрнеста Вуда. Приведённые там материалы бросают свет на этот вопрос и изложены под совершенно новым углом зрения — прим. авт. См. также написанный уже после этой книги 'Трактат о семи лучах' А. Бэйли — прим. пер.
44
Откровение, IV, 5.
45
В православной традиции — Михаил, Гавриил, Рафаил, Уриил, Задкиил, Самуил и Иофия — прим. ред.
46
C. W. Leadbeater, 'The Science of the Sacraments', с. 92.
47
Так в оригинале; традиционно принята другая цифра — около 5200 лет назад. — прим. ред.
48
Утешительница скорбящих (лат.) — прим. пер.
49
См. 'Исследование сознания' Анни Безант, с. 3–5 (A. Besant, 'Study in Consciousness').
50
Во избежание путаницы, чтобы отличить его от преемников, носивших такое же имя, его иногда называют Ади-Шанкара — прим. ред.
51
Текст приводится по переводу профессора Рис Дэвидса, с использованием и других переводов, в тех случаях, где их вариант был явно удачнее.
52
H. Olcott, 'Old Diary Leaves', т. III, с. 352.
53