слушает мистера Биллига долгие годы. Он испуганно сидел на табуретке в длинной комнате с низким потолком, куда его препроводили двое мужчин в строгих спортивных костюмах, рангом повыше, чем охрана компании. Биллиг называл их Харрис и Хайес. Вдоль одной из стен были окна и выход на нечто похожее на балкон, за которым зияла сбивающая с толку темень. Харрис и Хайес стояли позади Фила, в то время как Биллиг шагал взад-вперед.

Сейчас его голос звучал, как на пленке, но в три раза быстрее и без искажения тембра.

— Ты когда-нибудь конкретно представлял себе десять тысяч долларов? Подумай вот о чем: яхта на Амазонке, домик с куполом, личный вертолет, блондинка, брюнетка, рыженькая, а ты — абсолютный монарх очень любопытного микромира. Разве не нравится?

— Но я не брал зеленого кота, — быстро ответил Фил. Скорость речи Биллига казалась заразительной. — Я даже не знаю, где он.

— Чего же ты тогда хочешь? — последовал вопрос. — Или, как и большинство людей, ты боишься сказать? Скажи, не бойся, я уже всякого наслушался.

Фил открыл было рот, но, подумав о Счастливчике, так ничего и не произнес.

— Врежь ему, Харрис, — приказал Биллиг, — не возись с ним!

Под бесстрастными ударами Харриса внутри черепа Фила металлическим мячом отскакивала боль. От последнего помутилось в голове, а мысли стали хрупкими, как стекло. Мелькавшее перед ним лицо смахивало на лицо кассира в банке. Вот оно куда-то уплыло, и на смену явилось гладкое, будто маска, лицо Биллига. Тот опять держал в руках оружие.

— Я предлагаю отрезать тебе конечности, одну за другой. Луч прижигает, так что ты не истечешь кровью слишком быстро.

Единственным, за что мог зацепиться остекленевший мозг Фила, было то, насколько смехотворно прозвучало слово «конечность». Подумалось, что его, вероятно, считают деревом. Голова Биллига упорно вращалась вокруг Фила, словно маленькая планета, хотя, возможно, это кружилась комната. Неожиданно юноша вытянул вперед руку.

— Хорошо, — сказал он, — начинайте с этой. Только не повредите листьев.

Биллнг опустил оружие.

— Ты или перестарался, — обратился он к Харрису, — или ему это нравится. Боль можно причинять разными способами. Где Бримстайн? Я же сказал: даю две минуты на то, чтобы найти Джека. Хайес, обыщи парня.

Тонкие пальцы зарыскали по карманам Фила, извлекая на свет самые обыкновенные предметы. Когда рука потянулась к правому карману, в мозгу Фила мелькнуло запоздалое воспоминание, и он сделал движение, чтобы помешать Хайесу, но Харрис сзади схватил его за руки.

Хайес аккуратно передал Биллигу фигурку Митци Ромадки в черном платье с обнаженной грудью.

Тот тихонько затараторил:

— Клянусь, это работа Мери или как там ее… той барышни, что делала для нас стриптизных кукол. У нее всегда был талант, а теперь она стала еще искуснее. — Он осторожно ощупывал фигурку, внимательно наблюдая за реакцией Фила. — Ты хочешь ее? — внезапно спросил он. — Тебе будет больно, если мы с ней что-нибудь сделаем?

Он сделал движение, будто собираясь свернуть кукле головку, затем быстро поставил статуэтку на столик рядом и взмахнул руками:

— Ну где же Бримстайн?

— Здесь, — запыхавшись, объявил тот, ввалившись в комнату, словно медведь. — Я вычислил, где Джек. И мы поймали девчонку, о которой проболтались эти три умника. Она пристроилась к ряду роботов- манекенов и сошла бы за куклу, но чихнула.

В комнату ввели Митци. Ее вывернутые за спину руки держала Дора, к презрительной улыбке которой добавилась гримаса жестокости. Дочь аналитика где-то потеряла вечернюю накидку, длинные черные волосы скрывали пол-лица. Она шла, гордо подняв подбородок, будто поняв, что бороться бесполезно, но и сдаваться не стоит. Увидев Фила, Митци отвела от него взгляд.

— А вот и оригинал, — заметил Биллиг, подняв глаза от статуэтки, которую от тут же ловко спрятал в карман. -Дорогая, — произнес он, направляясь к Митци, — ты бы хотела попасть в живую рекламу по всей стране, от побережья до побережья, или быть моделью серии шикарных роботов-манекенщиц? А может, ты желаешь стать поп-звездой наручного радио, мадам-послом в Бразилии или моей малышкой-Пятницей и знать все самое интересное, что происходит в мире? Возможно, ты хочешь десять миллионов долларов? Тогда скажи нам, что ты сделала с зеленым котом.

В ответ на этот пятисекундный поток речи Митци презрительно хмыкнула.

— Дорогая, я серьезно, — уверил ее Биллиг. — Это шанс всей твоей жизни, а ты ведь умница. — И он протянул руку, словно намереваясь ласково погладить ее по плечу, но внезапно обернулся, пытаясь увидеть реакцию Фила.

Джек Джоунс влетел в комнату и резко остановился. Он безразлично глянул на Фила, словно не был с ним знаком, и иронично поклонился Биллигу.

— Что ты остановился? — проворчал Биллиг. — Принимайся за работу. Харрис, мне нужны эти три умника.

Фил попытался увернуться от, на первый взгляд, слабой хватки Харриса. Но вот уже пальцы Джека впились в его нервы, и боль уже не холодом стали, а раскаленными корнями и миллионами корневых отростков какого-то огненного растения в одно мгновение распространилась по всем щелочкам и просветам между клетками его тела. Он услышал собственный визг:

— Ромадка! Ромадка!

Боль поутихла, и Фил, захлебываясь, проговорил:

— Доктор Ромадка украл кота. Я видел, как он выходил из комнаты с клеткой и нес черный саквояж. Должно быть, кот был внутри.

— Кто этот Ромадка? — набросился на него Биллиг

— Психоаналитик, — слабо выдохнул Фил. Он кивнул в сторону Джека Джоунса. — Он может рассказать вам о нем

— Слыхом ничего не слыхивал о таком, — тотчас уверил Джек.

— Слышал, — в отчаянии пробормотал Фил. — Ты видел, как он гнался за мной сегодня вечером. Ты должен был сообразить, что он охотился на зеленого кота.

Джек нервно замотал головой.

— Он все сочиняет.

В это время Бримстайн положил телефонную трубку и окликнул Биллига:

— Бенсон утверждает, что Грили держится молодцом и все еще уверен, что рейд начнется по его слову.

— Ладно, не застывай! — рявкнул Биллиг на Джека. — Работай с ним дальше.

Когда к Филу вновь приблизились ужасные ручища, он умоляюще взглянул на Митци

— Доктор Антон Ромадка — мой отец, — холодно произнесла девушка, — по общему мнению, великий психоаналитик. А этот истерик, с которым вы теряете время, один из его пациентов.

— Родная, что ж ты раньше не сказала? — весело поинтересовался Биллиг. — Дора, ну-ка отпусти ее! — Лиловая блондинка повиновалась, цинично вскинув тонкие брови. — Дорогая, я как-то совсем упустил из виду, что она все еще держит тебя. Извини. — Биллиг заскользил к Митци. Его ноги двигались почти столь же плавно, как и речь. — Мне теперь совершенно очевидно: этот истерик, как ты точно заметила, по приказанию твоего отца украл кота и вручил ему. Кстати, как я понял, ты отца не любишь, но, судя по всему, это он заставил тебя придти сюда. Ну, а теперь скажи нам, где доктор Ромадка либо где он, по-твоему, может быть, и тогда ты получишь не одно из благ, перечисленных полминуты назад, а все сразу.

— У моего отца не хватит умения взломать робота-торговца с бананами, — рявкнула в ответ Митци. — Вы такой же самонадеянный и неуравновешенный болван, как и все мужчины, только более нервный. Вы считаете, что если что-то умно сработано, то это обязательно сделал мужчина. Мой отец — плохой аналитик, но вам не помешала бы парочка его сеансов.

— Дорогая, если ты будешь разговаривать в таком духе, мы так ни к чему и не придем, — заверил ее улыбающийся Биллиг — Пойми, ты среди друзей, и все мы желаем тебе только добра. — Он с отеческой

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату