— В данный момент — тот, у кого контроллер, ваше преосвященство, — ответил он. — Но, я думаю, их можно перепрограммировать таким образом, чтобы они повиновались конкретному лицу.

— Ты прикажешь им повиноваться мне.

— Да, ваше преосвященство, — сказал Кар'дас, торопливо изучая меню распознавания речи. Оно оказалось достаточно простым. — Э-э… но для этого вам придется спуститься сюда, чтобы дроиды увидели вас вблизи.

Мискэра молча поднялся и сошел с помоста, сделав знак советникам оставаться на месте. Он подошел к дройдекам и встал между ними.

— Приступай, — приказал он.

Чувствуя, что воротник намок от пота, Кар'дас набрал серию команд — правильную, как он надеялся. Шесть дроидов повернулись к мискэре; затем, к облегчению кореллианина, боевые дроиды нацелили ружья в потолок, а дройдеки повернулись на несколько градусов, чтобы их бластеры тоже смотрели в сторону.

— Готово, ваше преосвященство, — сказал Кар'дас. — Конечно, — запоздало прибавил он, — их нельзя запрограммировать на выполнение команд, произносимых на миннисиате.

— Ты научишь меня командам на твоем языке, — заявил вагаари. — Первая команда, которую я хочу выучить — «Цель». Вторая — «Огонь».

— Да, ваше преосвященство. — Кар'дас медленно и четко произнес оба слова на общегалактическом. — Ваши специалисты могли бы составить для вас фонетическую транскрипцию, — предложил он.

— Не нужно, — ответил мискэра. Он показал пальцем на Кар'даса. — Цель.

Кар'дас дернулся назад, когда все шесть дроидов навели на него бластеры.

— Ваше преосвященство? — выдохнул он.

— А теперь, — шелковым голосом произнес мискэра, — ты сам скажешь второе слово.

Кар'дас судорожно сглотнул. Если он где-то ошибся…

— Огонь, — скомандовал он.

Ничего не случилось.

— Отлично, — с одобрением сказал мискэра. — Вижу, тебе хватило ума не замышлять предательство. — Он поднял руку. — Привести трех джерунов.

— Есть, ваше преосвященство, — отозвался один из солдат и вышел из помещения.

— У этого командора Митт'рау'нуруодо есть еще такие машины? — спросил мискэра, повернувшись к Кар'дасу.

— Несколько сотен, как минимум, — ответил Кар'дас. — Возможно, даже несколько тысяч.

В этот момент дверь открылась; обернувшись, Кар'дас увидел, что в зал ввели трех маленьких существ.

— Кто это?

— Рабы, — безразлично сказал мискэра. — Их жалкая планетка сейчас у нас под ногами. Машины: цель!

Кар'дас одеревенел, увидев, как дроиды повернулись к рабам.

— Постойте!

— Возражаешь? — поинтересовался мискэра.

Кар'дас на мгновение прикрыл глаза. «Я сделаю все необходимое», — снова прозвучали в голове слова Трауна.

— Я только опасаюсь за ваших солдат, — соврал он.

— Ну так давай выясним, насколько точно стреляют эти машины, — ответил мискэра. — Машины, огонь!

От залпа боевых дроидов рабы повалились навзничь: они были мертвы еще до того, как коснулись пола. Огнем дройдек падающие тела буквально разорвало на куски.

— Великолепно, — изрек мискэра. Публика молчала, потрясенная не расправой, а демонстрацией огневой мощи. — Где чиссы держат остальных?

— Насколько я знаю, командор выгрузил их на базе, — машинально пробормотал Кар'дас, не в силах оторвать взгляд от обугленных тел.

— Так избавим его от этого добра, — сказал мискэра и повернулся к одному из советников. — Передай флоту приказ немедленно готовиться к выступлению!

— Слушаюсь, ваше преосвященство, — ответил подчиненный. Он торопливо спустился с помоста и вышел из комнаты.

— А пока мы ждем, — продолжил мискэра, снова повернувшись к Кар'дасу, — ты научишь меня остальным словам, которые нужны для управления боевыми машинами.

Кар'дас сглотнул. Все необходимое…

— Как прикажете, ваше преосвященство.

* * *

За иллюминаторами мостика «Реющего ястреба» на фоне черного неба ярко сверкали россыпи звезд и великолепное шаровое скопление. Звезды, скопление, и больше ничего.

Дориана украдкой бросил взгляд на часы. «Сверхдальний перелет» задерживался.

Очевидно, получилось недостаточно украдкой.

— Терпение, командор, — спокойно произнес Митт'рау'нуруодо с капитанского кресла. — Они явятся.

— Они опаздывают, — пробурчал вице-лорд Кав, хмуро уставившись в затылок Митт'рау'нуруодо. — Опаздывают более чем на два часа.

— Два часа — ничто по сравнению с трехнедельным путешествием, — заметил чисский командор.

— Только не для капитана Пакмиллу, — возразил Кав. — Мон каламари знамениты своей пунктуальностью.

— Они явятся, — повторил Митт'рау'нуруодо, полуобернувшись к неймодианцу. — Вопрос лишь в том, действительно ли эта система лежит на прямой между их последней остановкой в пространстве Республики и той системой, где вы планировали расставить силки.

— Да как вы смеете…? — начал Кав.

— Вектор рассчитан правильно, — вмешался Дориана, бросив на вице-лорда предупреждающий взгляд. — Со своей стороны, нам хотелось бы узнать, почему вы считаете, что они здесь остановятся.

— Они остановятся, — заверил Митт'рау'нуруодо. — Дроиды-истребители готовы?

— Они в полной готовности, — в свою очередь, заверил Кав, и Дориана уловил в его голосе нотки мстительного предвкушения. Да, истребители были в полной боевой готовности, как и второй программный уровень, заложенный главным программистом вице-лорда поверх чисской программы атаки с близкого расстояния.

Командор кивнул неймодианцу.

— Значит, нам остается только ждать, — сказал он и повернулся обратно к мониторам.

В ту же секунду пространство пошло рябью, и в пяти километрах впереди появился он.

«Сверхдальний перелет».

— Это устройство называется «гравитационный проектор», — сказал Митт'рау'нуруодо. — Оно имитирует планетарную массу, вынуждая выйти в обычное пространство любой корабль, чей гиперпространственный вектор пересекает его тень.

— Вот как, — протянул Дориана, стараясь не выдать волнение. Насколько он знал, никто в Республике еще не додумался, как воплотить данную часть теории гравитационных полей в работающее устройство. Тот факт, что чиссы решили эту проблему, вызвал у него неприятные предчувствия.

Кав, как и следовало ожидать, о столь далеких перспективах не думал.

— Значит, они в наших руках, — восторжествовал он. — Всем кораблям: вперед!

— Отставить, — произнес Митт'рау'нуруодо. Голос чисса оставался спокойным, но в нем прорезались металлические нотки. — Вице-лорд Кав, на борту этого корабля приказы отдаю я.

— Это наше задание, командор Миттраудо, — возразил Кав. — И пока мы с вами препираемся, мы теряем драгоценный элемент неожиданности. — Он порылся в складках одеяния и выудил активатор. — Вы с

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату