сравнить высоту полета с показаниями альтиметра. Размер предполагаемых городских кварталов казался явно подозрительным. Если это были жилища людей, то они выглядели неимоверно громадными при показаниях альтиметра в пять тысяч футов. С этой высоты огни города должны были казаться совсем крошечными.
— Где-то должен быть аэродром, — отрывисто бросил Стив. — Город такого масштаба с ярко освещенными улицами, должен иметь собственный аэропорт. Поищи-ка со своей стороны, Дэн.
Дэн выглянул вниз из иллюминатора кабины управления.
— Ничего не видно, — немного погодя сказал он, явно встревоженный. — Но посмотри! Полоса огней внизу прерывается на изгибе!
— Это и есть конец города, бог его знает, чем он там прерывается, — сказал Стив.
— Может быть краем горного хребта, а может побережьем — и уличные фонари заканчиваются у самой кромки воды. Проверь еще раз рацию, Дэн.
Дэн склонился над приборами.
— Мэйдей! Мэйдей! — повторял он, пробегая по всем электромагнитным частотам, доступным его инструменту. Послышался слабый фон. И все.
Вдруг Дэн сказал:
— А что это за штуку мы видели там внизу, Стив?
— Не знаю, — честно признался Стив.
— Похоже на человеческое существо, — продолжал Дэн.
— Да, — лаконично согласился Стив.
— Но человек не может быть таких размеров!
Стив большими кругами облетал огромное пространство усыпанного огнями города. Через некоторое время он сказал:
— Когда-то я бы сказал то же самое.
— Такого огромного человеческого существа не бывает, — протестовал Дэн. — Оно не могло бы передвигаться. Чтобы удвоить размер тела нужно в два раза увеличить силу мышц и в четыре раза вес! Чем больше организм, тем ограниченнее его двигательные функции. Блоха может делать прыжки в сотни раз превышающие длину ее тела. А слон вообще не может прыгать. Такой человек… как нам показалось… он не мог бы встать на ноги!
— Правильно, — согласился Стив, — исходя из нашего знания законов природы.
— Но… но.
Стив выровнял курс.
— Следи за альтиметром, — сказал он. — Лучше приземлиться до того, как у нас уже не останется никакого другого выхода. Кажется, никакого аэродрома здесь нет. Но если мы сможем сесть, провести подзарядку и при солнечном свете снова взлететь, то сверху мы увидим, с чем мы имеем дело. Смотри внимательно.
Дэн оторвался от невероятного зрелища, открывавшегося из иллюминатора кабины, которое по размеру было не больше других окон самолета. Стив продолжал:
— На уровне земли видна растительность, такая же как и там, где мы только что побывали. Я подозреваю, что луч альтиметра отражается от зелени, как от твердой почвы и расплывается, В любом случае, мы летим над ровным местом без деревьев. Так что сейчас нужно найти площадку для посадки и дождаться утра. Будем надеяться, что сейчас только начало ночи! Нам не помешает пару лишних часов для подзарядки!
Дэн не сводил глаз с альтиметра. На экране была полоса ровной поверхности, вдоль которой летел «Спрингдрифт». Линия была почти ровной. Дэн облизнул пересохшие губы.
— Интересно, — дрожащим голосом произнес он, — если человек, которого мы видели, нормального роста, то, значит, что-то произошло с нами самими. Мы уменьшились!
— Нет, — возразил Стив, выглядывая из иллюминатора. — Если бы наполовину уменьшились вместе с самим кораблем, то мы стали бы в четыре раза сильнее и весили бы в восемь раз меньше. Мы могли бы взлетать в воздух на высоту в два раза больше собственного роста. Я в себе никаких подобных признаков не ощущаю. — И через некоторое время он добавил: — Город должен быть окружен открытыми полями. Постарайся найти их, Дэн.
Дверь кабины открылась, Бетти заглянула вовнутрь и сказала:
— Похоже, мы приземляемся. Можно открыть иллюминаторы? — Затем увидев бесчисленные огни внизу, девушка повеселела: — Пассажиров подбодрит этот вид. Это уже Лондон?
— Нет, это не Лондон, — ответил Стив. — Иллюминаторы нельзя открывать ни в коем случае, это гораздо важнее, чем настроение пассажиров. Боюсь, им придется сильно огорчиться, когда мы совершим посадку.
Дэн показал на экран альтиметра.
— Выглядит очень многообещающе, Стив!
Стив кивнул и повернул корабль.
— Здесь деревья, — ответил он. — Но есть и открытое место. Даже несколько площадок. И близко к этим фонарям, судя по которым поверхность довольно гладкая. Объяви пассажирам, что мы совершаем аварийную посадку. Пусть пристегнут ремни. Предупреди, что нам придется ждать рассвета, чтобы выяснить, где мы находимся, но мы предпринимаем все меры предосторожности, так что им не о чем беспокоится.
Бетти внимательно посмотрела на Стива.
— Но вы-то беспокоитесь!
— Это моя работа, — ответил Стив. — Мне по должности положено волноваться.
Бетти начала было говорить, но осеклась и вышла, плотно закрыв за собой дверь.
— У девчонки стальные нервы! — одобрительно сказал Дэн.
Стив не ответил. Он снизил скорость, корабль накренился вперед. Городские огни внизу — если это были действительно они — стали ярче и как бы раздвинулись по мере снижения корабля. Стив задал машине небольшое вращение, чтобы рассмотреть картину внизу со всех сторон на экране альтиметра, нос «Спрингдрифта» поднялся, потом вновь опустился. Тысяча футов. Пятьсот. Двести…
Что-то застучало по обшивке корпуса, Стива прошиб пот, но он продолжал вести машину вниз. Наконец, твердая почва. Пилот сбавил обороты, на лбу его блестели капельки пота. «Спрингдрифт» не накренился, не начал погружаться. Повезло. Стив выключил мотор. Все спокойно. Стук снаружи больше не повторялся. «Спрингдрифт» остановился.
Стив вытер лоб.
— Теперь займемся подзарядкой, — сказал он, — надеюсь, у нас есть несколько часов, чтобы набрать достаточное количество энергии для продолжения полета.
Некоторое время он сидел неподвижно. Затем ровным голосом сказал:
— Посмотри на счетчики!
Счетчики, регистрирующие оставшиеся запасы горючего, стояли на нуле. Может, для взлета питания еще хватило бы, но еще одна посадка уже становилась невозможной. Снова проведя ладонью по лбу, Стив повернул рычаг подзарядки. Крошечная атомная батарея начала наполнять резервные ячейки. При шестнадцатичасовой зарядке можно было полностью восстановить энергетический запас «Спрингдрифта». Тогда корабль будет готов к восьми часам полета и может совершить рейс в любую точку Земли и вернуться обратно. Хотя бы шестнадцать часов отдыха, и корабль восстановил бы свои силы. Но сейчас их положение было незавидным.
Из иллюминатора кабины управления ничего нельзя было разглядеть. Стив включил подсветку приборов, чтобы хоть как-то улучшить видимость. Напрягая зрение, он выглянул в окно.
— Мне кажется, — спокойно сообщил он, — что на небе что-то светится, свечение рассеивается то ли листвой деревьев, то ли светом уличных фонарей, но похоже на что-то очень большое и близкое. Какой-то силуэт.
Дэн засомневался.
— Оно не движется. Может это здание?
— Нет, — возразил Стив. — На нем нет огней. Нужно рискнуть. Переходим в посадочную позицию. Тогда