будет видно. Мы не можем снова взлететь, потому что не хватить запасов для посадки, нормальной посадки, я имею в виду. Даже если нас здесь заметят, подняться в воздух будет чистым самоубийством. Идем ва- банк.
Нажатием кнопки он перевел «Спрингдрифт» в горизонтальное положение. Это почти удалось. Грузное тело корабля медленно и мягко опустилось, но корпус не вытянулся параллельно земле. Раздался негромкий скрежет, и машина застряла, задрав нос вверх.
— Что случилось? — спросил Дэн, безрезультатно вглядываясь в темноту.
— Мы наткнулись на что-то, — сказал Стив.
Стив задумался, встал с кресла, оттолкнул дверь и вышел в ярко освещенный салон. Пассажиры были встревожены, они повернули к капитану побледневшие лица. Только девушка с искушенным видом смотрела с вызовом. Приземление под таким заметным углом было явно ненормальным, поэтому в тревоге пассажиров не было ничего удивительного. Но девушка пыталась изобразить полное спокойствие. Моложавый мужчина в очках смотрел на Стива с надеждой. Он снял очки, и глаза его стали каким-то голыми и беззащитными. Мальчик Бэрри был в восторге. Бетти спокойно кивала, стоя на своем посту. Стив обратился к пассажирам:
— Сейчас я выключу освещение в салоне, — ровным голосом объяснял он.
— Затем мы откроем иллюминаторы и на мгновение включу прожекторы, чтобы можно было рассмотреть, куда мы сели. Свет будет гореть только доли секунды. Постарайтесь за это время увидеть как можно больше. Затем я снова зашторю иллюминаторы и включу внутреннее освещение.
Стив не дал никаких объяснений и не упомянул не о какой возможной причине их поспешного взлета во время предыдущей посадки, ничего не сказал об их с Дэном вылазке. Лучше ничего не объяснять, чем давать неполную информацию. Только Стив и Дэн видели гигантскую машину, промчавшуюся мимо в несколько секунд. Только они знали о колоссальной человекообразной фигуре больше самого корабля. Поэтому Стив решил ничего не говорить пассажирам, а просто поставить их в известность о своих дальнейших действиях, после чего он удалился к себе в кабину, закрыв за собой дверь.
Там он отключил освещение салона. Дэн засомневался:
— Стоит ли обнаруживать себя светом, если мы не будем взлетать независимо от того, что увидим сейчас?
— Это будет не более чем вспышка, — успокоил его Стив. — А свет, мелькнувший на сотые доли секунды не замечается глазом, и если он не слишком близко и больше не повторится, то никому и в голову не придет выяснять, откуда мелькнул луч. Это не настолько важно, чтобы спровоцировать какие-то действия.
Стив потянулся к кнопке прожектора и щелкнул настолько быстро, насколько позволила сила и гибкость пальцев.
Последовало мгновенное ослепление, оглушительный всплеск света, затем снова темнота, в которой витали бесформенные следы, оставшихся перед глазами образов. Стив закрыл шторы иллюминаторов и включил освещение в салоне.
Вернувшись к пассажирам, Стив услышал, как мальчик Бэрри с энтузиазмом рассказывал:
— Я видел деревья! Огромные такие! Как в гигантских лесах в Калифорнии. И мы приземлились прямо туда.
— Да, действительно, — сказал Стив.
Очкарик перед вспышкой надел свои очки и сейчас отчитывался:
— Я тоже видел деревья.
— И никаких зданий? — подсказал Стив. — Или шоссе? Ничего такого?
Девушка с умудренным видом произнесла с изысканной небрежностью:
— Если бы я знала, при каких обстоятельствах мы производили посадку. Это наверное, было восхитительно. Кажется, мы наткнулись на ветку дерева перед тем, как сесть.
Стив кивнул и повернулся в бледному от страха пассажиру, сидевшему на самом первом сидении.
— Мы вызовем аварийную команду и нас заберут отсюда, правда? — с тревогой спросил он. — Мы ведь не сможем взлететь сквозь кроны этих громадных деревьев!
— Все решения будут приняты утром, — успокаивающим тоном сказал Стив.
— Сейчас мы в безопасности, на твердой земле, и нет повода для беспокойства. Устраивайтесь поудобнее в своих креслах.
Стив вернулся в кабину управления. Темная кожа Дэна не могла обнаружить его взволнованной бледности, особенно в темноте, но он явно нервничал, не спуская глаз с переднего стекла кабины. Индикаторы на приборах не горели, и он пытался разглядеть что-то при скудном освещении кабины. Стив прикрыл за собой дверь.
— Ну что?
— Глазам своим не верю! — раздраженно начал Дэн. — Этого не может быть!
— Спорим? — пошутил Стив.
Он опустился в свое кресло. Кабина была освещена, но снаружи не было ни одного огня, кроме следов звездного сияния, просачивающегося сквозь деревья и кроме бледного свечения уличных фонарей на небе. Этого было достаточно, чтобы привыкший к темноте глаз различил более темные пятна на черном фоне, но эти силуэты были неузнаваемы.
— В свете вспышки, — через некоторое время произнес Стив, — было видно, что «Спрингдрифту» мешает опуститься корень какого-то неимоверно гигантского дерева, ствол которого виден прямо перед нами. Мы, должно быть, наткнулись на ветку на высоте около двухсот футов — таких деревьев мало где можно встретить. Нам посчастливилось наткнуться на выступающий из-под земли корень. Корень должен быть невероятных размеров. Этот ствол прямо перед нами…
— Этого не может быть! — яростно повторял Дэн. — Он пятьдесят футов в диаметре, если не больше! Даже красное дерево и секвойя не бывают таких размеров!
— Мне казалось, что я видел несколько таких монстров, — сказал Стив.
— Это не джунгли, но мне показалось там было нечто вроде лианы — или лозы, обвивающей дерево. Выглядело довольно большим. По-моему, около полутора футов в диаметре. Ты заметил листья? Почки на ветках и опавшая листва на земле.
— На земле было много листвы, — так же беспокойно сказал Дэн. — Огромные. И все это похоже на картину, наблюдаемую в микроскоп.
— Не совсем, — возразил Стив. — Мы вылетели из Лос-Анжелеса всего несколько часов тому назад, там было лето. А здесь я заметил пробивающиеся почки и то, что мне показалось опавшей прошлогодней листвой. Кажется мы попали в весну. Вспышка или микроскоп не могли бы произвести подобного эффекта! Я включу наружные микрофоны.
Стив повернул ручку микрофонов, встроенных в обшивку корпуса для каких-то уже давно забытых целей. Послышались звуки внешнего мира. Они были довольно странными, хотя и не совсем неузнаваемыми. И все же ни один звук невозможно было вычленить и определить. Шумы, напоминающие щелчки, если не считать их сходства с барабанным боем. Что-то вроде кваканья лягушек, только более низкое, чем самый глубокий бас. Остальное могло вполне быть пеньем ночных птиц. Хотя ночные птицы пели сопрано, а не контральто.
Потом послышался шум механизма, довольно далеко. Звук напоминал то огромное невообразимое средство передвижения, которое они видели на месте предыдущей посадки «Спрингдрифта». Шум затих, последовала тишина, затем гул возобновился и смолк снова. Были и другие одиночные звуки, непривычные, но вызывающие тревожные ассоциации своими сочетаниями.
Стив и Дэн в темноте кабины наблюдали и прислушивались к незнакомому миру. Ничего не оставалось делать, нужно было дожидаться рассвета, надеясь, что он не так скоро наступит. В настоящий момент они не могли еще оценить ситуацию. Несколько часов тому назад они пролетали над Атлантикой, под необычным участком неба, где извивались и дрожали звезды. Сначала это вызывало только любопытство. Теперь было уже совершенно понятно, что они имеют дело не просто с необычным явлением, но что именно произошло с ними и с их кораблем до сих пор оставалось загадкой.
Экипаж и пассажиры наблюдали предметы, которые выглядели совсем не по-земному, и в то же время не было никаких признаков того, что они приземлились где-то в другом месте. Деревья были громадными, но