взрослой, чтобы понимать.
— В свете вспышки, — через некоторое время произнес Стив, — было видно, что «Спрингдрифту» мешает опуститься корень какого-то неимоверно гигантского дерева, ствол которого виден прямо перед нами. Мы, должно быть, наткнулись на ветку на высоте около двухсот футов — таких деревьев мало где можно встретить. Нам посчастливилось наткнуться на выступающий из-под земли корень. Корень должен быть невероятных размеров. Этот ствол прямо перед нами…
— Этого не может быть! — яростно повторял Дэн. — Он пятьдесят футов в диаметре, если не больше! Даже красное дерево и секвойя не бывают таких размеров!
— Мне казалось, что я видел несколько таких монстров, — сказал Стив.
— Это не джунгли, но мне показалось там было нечто вроде лианы — или лозы, обвивающей дерево. Выглядело довольно большим. По-моему, около полутора футов в диаметре. Ты заметил листья? Почки на ветках и опавшая листва на земле.
— На земле было много листвы, — так же беспокойно сказал Дэн. — Огромные. И все это похоже на картину, наблюдаемую в микроскоп.
— Не совсем, — возразил Стив. — Мы вылетели из Лос-Анжелеса всего несколько часов тому назад, там было лето. А здесь я заметил пробивающиеся почки и то, что мне показалось опавшей прошлогодней листвой. Кажется мы попали в весну. Вспышка или микроскоп не могли бы произвести подобного эффекта!
Занимаясь собиранием маскировкой Стив не думал о Валерии и Бэрри. Девушка была уже достаточно взрослой, чтобы понимать, в какой опасности они находятся. Кроме того, она была предупреждена. Бэрри со своим щенком будет очень осторожен, потому что для мальчугана эта загадочность и маскировка были частью восхитительного приключения, каким ребенок считал их настоящее положение.
Листья были огромными, и Стив ломал некоторые из них, чтобы увеличить площадь маскировочного покрытия. Внезапно он заметил, что рядом с ним работали только Дэн, Бетти и мужчина в очках по имени Уилсон. До смерти запуганный пассажир, значившийся в списке под фамилией Фитцхуг, остался в салоне. Мог бы и помочь, отметил про себя Стив, наблюдая, как Бетти сгибалась под тяжестью переносимых листьев.
Стив вернулся на корабль. Фитцхуг мгновенно встрепенулся:
— Что случилось?
— Мне просто пришло в голову, — ответил Стив, — что вам нужно выйти и помочь нам.
— Но я… я пассажир, — запротестовал Фитцхуг. — Это ваша обязанность, а не моя.
Стив схватил его за ворот пальто и потащил вдоль прохода между рядами кресел, отпустив несчастного только на первой ступеньке трапа.
— Спускайтесь, а то я сам помогу вам, — грозно приказал Стив.
Фитцхуг покорно пошел вниз. Оказавшись на твердой земле, он начал испуганно озираться на гигантские деревья и кустарники, за которыми могла крыться бог знает какая опасность.
— Собирайте листья, — скомандовал Стив, — и укрывайте ими корпус самолета.
Фитцхуг задрожал. Стиву стоило только сделать шаг в направлении пассажира, как тот спотыкаясь, с побледневшим лицом принялся за работу. Сидя в салоне, он почему-то чувствовал себя в безопасности, будто стекло иллюминатора могло защитить его от страшных монстров внешнего мира.
Бетти с некоторой обидой в голосе сказала:
— Эта девочка, Валерия, могла бы и помочь!
Стив кивнул. Но не время было восстанавливать справедливость в распределении работы. Справедливость, вообще-то, это роскошь людей, находящихся в безопасности. Но в таком положении с этим придется повременить.
Когда маскировка была почти закончена, «Спрингдрифт» стал похожим на кипу листьев, которая могла образоваться небольшим местным ветерком.
— Эта девушка и Бэрри, — внезапно вспомнила Бетти. — Их что-то давно не видно. Будет очень плохо, если они заблудились и не могут сейчас найти дорогу обратно!
Стив ухмыльнулся. У него и без того голова была забита серьезными проблемами, и не время было объяснять другим такие простые вещи. Он рассержено огляделся.
Послышался негромкий шелест. Небольшой всплеск Потом все затихло. Бэрри вышел из-за гигантского ствола, неся Чипера в руках. У мальчика язык заплетался от страха.
— Мы видели… — захлебывался от волнения Бэрри. — Домик! Крошечный домик! И она… вошла!
Стив не сдержал стона. Бэрри снова начал захлебываясь.
— И она не может выйти!
Стив резко скомандовал:
— Все на борт! Оставаться на местах, чтобы не случилось!
Стив бросился бежать. Револьвер в кармане больно бил его по бедру. Он знал, где этот дом. Он видел его. Он никому не сказал об этом только потому, что вокруг было достаточно серьезных опасностей и без этого игрушечного домика, который мог только возбудить напрасную надежду и излишнее любопытство землян. Но могла быть только одна причина существования такого домика — и она, конечно, неутешительна. Здесь знали о существовании человеческих существ. И домик…
Стив пробирался сквозь низкую поросль, стволы кустарника были около фута в диаметре. Один раз он упал, наступив на лист, прикрывавший яму. Вскочив на ноги, он снова принялся бежать. Задыхаясь, он наконец остановился перед загадочным строением, из окна которого выглядывала Валерия. Ее лицо было пугающе бледным за решеткой окна. От притворного спокойствия не осталось и следа.
Стив подошел к окну.
— Я не могу выйти! — бормотала девушка. — Здесь пружина! Я не могу сдвинуть ее!
— Где? — резко бросил Стив.
Валерия отодвинулась и показала трясущейся рукой на дверь. Когда Стив был возле дома, он заметил, что дверь была отворена, теперь она была закрыта.
Стив попытался заглянуть вовнутрь через решетку окна. Это была комната без мебели и ковра. На закрытой двери изнутри были видны две грубо сделанные петли. Они крепились к двери и стене гвоздями размером с железнодорожные клинья. Пружина на двери должна была плотно захлопывать ее, когда жертва попадал вовнутрь. Была и приманка — еда. Это ловушка, точно продуманная, чтобы возбудить любопытство и захватить в плен человеческое существо ростом с обитателей «Спрингдрифта».
Решетка на окне была прибита такими гвоздями, один вид которых показывал всю бессмысленность идеи вытащить ее. Стены дома были выпилены из цельных пластов дерева местного леса, в которых были прорезаны отверстия окон и дверей. Между годовыми кольцами, обнаженными пилой, были промежутки, по крайней мере, в один дюйм. Дымоходная трубы была бутафорской, изготовленной из цельного куска ствола, подобранного по форме и размеру к скату крыши. Труба очень походила на настоящую.
Это сооружение можно было принять за игрушечный домик, сделанный и раскрашенный гигантским человеком для своего великанского малыша. Но эта игрушка была здесь для совершенно других целей, о которых страшно было даже подумать. Это была ловушка для землян, заблудившихся в стране гигантов. Домик должен был обманчиво напоминать им Землю, ее аккуратные и необычные для здешних жителей дома, он должен был возбудить любопытство и дать надежду людям, которые были пришельцами в этом мире.
И Валерия попалась.
С корабля на помощь Стиву бежал Дэн, за которым беспомощно семенил Бэрри, подсказывая направление. Наконец, Дэн увидел Стива, голыми руками отчаянно пытающегося взломать дом-ловушку. Дэн застыл на месте, слушая сбивчивый рассказ Валерии. Теперь она была вовсе не умудренной женщиной, а откровенно испуганной девочкой.
Стив понял, что пришла подмога.
— Надо отломать ветку, — задыхаясь сказал он. — И попытаться взломать дверь, окно или что-то другое! Давай!
Ни слова не говоря, Дэн принялся помогать Стиву, который сразу же набросился на гигантскую ветку ближайшего куста. Но даже вес двух взрослых мужчин и их совместные усилия не могли переломить упругое