окно и рассказывая об увиденном Джону. Нужно сказать, Джон вел себя беспокойно, что было ему несвойственно. По счастливому совпадению, в поле зрения находилась арена для турниров, и Джон с Филиппом могли оценить мастерство тренирующихся рыцарей, а также сосчитать их количество.
Когда Филипп занял место на тюфяке, Джон крикнул:
– Входите!
Это оказалась горничная Анна. Джон наблюдал за тем, как она двигается по комнате, и восхищался ее грацией. Взгляд ее был опущен, на щеках играл легкий румянец. Ему хотелось, чтобы из-под ее чепца выглянула хотя бы прядка волос, тогда бы он смог составить более полную картину о ней, но Анна надежно упрятала волосы.
Она поставила на стол две кружки эля. Когда наконец Анна подняла взгляд, Джон ей улыбнулся.
Глаза ее округлились, а затем она отвернулась, явно чтобы скрыть смешок.
Джон удивленно заморгал:
– Это не то приветствие, которого я ожидал.
– Если бы вы увидели ваше опухшее лицо, сэр Джон, – проговорила она своим мелодичным голосом, все еще с трудом сдерживая смех, – вы бы все поняли.
Джон нахмурился и вопросительно взглянул на Филиппа. Тот пожал плечами и сказал:
– Я не хотел говорить тебе.
– А у тебя два синяка под глазом, – обиженно заметил Джон.
– А твои синяки распухли и приобрели оттенки всех цветов радуги, – сказал Филипп и, посмотрев на Анну, встретил ее удивленный взгляд.
– Вы очень свободно разговариваете со своим господином, – объяснила она причину своего удивления.
– Я ему позволил это, – поспешил разъяснить Джон. – Мы много путешествуем вместе, а в походах постоянная вежливость и сдержанность утомляют.
– Неужели он может быть сдержанным? – с легкой улыбкой спросила Анна.
– Я очень серьезный парень, – заверил ее Филипп.
Джон почувствовал, что веселье Анны было мимолетно и что ее мысли снова вернулись к проблеме, связанной с ее госпожой. Она беспокойно посмотрела на дверь.
– Вас заставили обслуживать нас? – спросил Джон.
Она метнула на него взгляд, в котором отразилось сначала удивление, а затем гнев с оттенком страха.
– Простите меня, Анна, – сказал Джон, прежде чем она смогла что-то ответить. – Надеюсь, вы не станете думать, что я собираюсь докладывать обо всех ваших действиях управляющему. Вы боитесь управляющего Олдерли, не так ли?
– Никакой он не управляющий! – Лицо Анны побледнело, когда она осознала, что именно ею было сказано.
Она проводила взглядом Филиппа, который вышел из комнаты. Джон остался один с Анной, и ему хотелось использовать эту ситуацию для того, чтобы как можно больше узнать о происходящем в замке Олдерли.
– Так мастер Милберн не ваш управляющий?
Она вздохнула:
– Наш управляющий Ройден внезапно заболел и умер.
– Простите.
– Это не ваша вина.
– А чья это вина?
Анна вздохнула и покачала головой:
– Лорд Баннастер назначил своего управляющего.
– Так кто же виновен? – спросил Джон.
Она пожала плечами.
– Но вы хотите быть с вашей госпожой.
– Там мое место.
– Но кто-то вам запрещает.
Анна изучающе разглядывала его. В ее глазах светился ум, и Джон понимал, что не так-то легко будет склонить ее на свою сторону. Женщины, с которыми он привык иметь дело, становились сговорчивыми за деньги, которые им предлагались.
Джон добавил:
– Потому что леди Элизабет изолирована.
Анна с явным нетерпением кивнула.
– В таком случае я могу представить себе, какие чувства испытывает ваша госпожа.