оказался целым и невредимым. Ее сердце забилось чаще. Она и представить себе не могла, как соскучилась по дому.
На крыльце стояла Клэр. Выражение ее лица было напряженным. Как только Джок остановил автомобиль, Розалин сразу же из него выпрыгнула.
– Что произошло? – спросила она.
– Скажу все как есть. Приехала некая разодетая красотка, которая настаивает на встрече с тобой. Я пыталась выгнать ее, но она не слушает меня. Говорит, мол, подождет, пока ты вернешься домой. Розалин… – Клэр сцепила пальцы рук, – она заявляет, что теперь владеет этим ранчо!
– Что?! – Розалин хотела рассмеяться, но внезапно у нее пересохло в горле. Рывком открыв парадную дверь, она вошла в вестибюль. – Где она?
– Я попросила ее подождать в гостиной.
Джок шагнул вперед.
– Рыжик…
Розалин повернулась к нему лицом.
– Ты что-нибудь знаешь об этом?
Наступило продолжительное молчание, потом он спросил:
– Ты думаешь, будто я таким способом пытаюсь отнять у тебя ранчо?
Ей следовало успокоиться, но уж слишком она разнервничалась. Ее подозрительность взяла верх над здравым смыслом.
– Значит, ты таки нашел ко мне подход?
– Хорошо же ты мне доверяешь!
Голос рассудка приказывал Розалин сейчас же отказаться от своих слов, но другой голос, более настойчивый, напоминал: Джок привык всегда добиваться своего, а сейчас он хочет заполучить ранчо, ребенка и ее саму в придачу. Он всегда умел воспользоваться ситуацией.
– Давай выясним, что происходит, – сказала она, проигнорировав его замечание.
Повернувшись на каблуках, Розалин торопливо прошла в гостиную. Едва увидев гостью, она ахнула от удивления. Джок, стоящий позади Розалин, выругался.
– Какого черта ты здесь делаешь, Маккензи? – спросил он.
– Я осматриваю свое недавнее приобретение. – Она откинулась на спинку стула и скрестила ноги. – А что ты здесь делаешь, мой дорогой брат?
– Мое присутствие здесь намного легче объяснить, нежели твое.
– Больше нет. Ты и твоя… – Маккензи удивленно приподняла бровь, – подруга?
– Она моя невеста.
– Что за чушь! – Она рассмеялась.
– Прекратите, вы оба! – взорвалась Розалин. – Я хочу знать, что происходит?
Маккензи продолжала сидеть, лениво покачивая ногой.
– Все очень просто. Ты стала пешкой в чужой игре, моя дорогая. Мой брат хочет купить твою землю, значит, того же желаю и я. При обычных обстоятельствах он решил бы этот вопрос по-деловому. В конце концов один из нас выиграет, другой – проиграет. – Она посмотрела на Джока. – Разве не таковы правила игры?
– Это не игра, – ответил он.
– Нет, это игра, просто ты немного изменил ее правила. Вместо того, чтобы платить за свои желания, ты решил закрутить роман с бедной, легковерной владелицей ранчо. – Маккензи взглянула на Розалин. – Ты, кстати, пока этого не понимаешь, дорогая. Только Джок опоздал. Как только я узнала о его желании приобрести твое ранчо, я решила опередить его. Потом я… давайте назовем это договоренностью с джентльменом по имени Дафф. Ты знала, что твой старший работник проигрался в карты на деньги?
Джок выругался. Розалин старалась сдержать дрожь в голосе.
– Ты подкупила его? – спросила она.
Маккензи беспечно пожала плечами.
– Ну, так уж получилось, твой работник постоянно забывал оплачивать закладную. К тому же ты его вовремя на этом не отловила. Могу дать дельный совет: почаще проверяй свои банковские счета. Я думала, Джок научил тебя этому.
Розалин покачала головой.
– Нет, я не верю.
– Я не лгу. – На лице Маккензи появилось выражение сочувствия. – Просто в деловых вопросах я разбираюсь так же хорошо, как и мой брат.
– Чего ты хочешь, Маккензи? – спросил Джок. Она лучезарно ему улыбнулась.
– Ничего, я уже все желаемое получила. Ты злишься потому, что я тебя опередила. Теперь, я полагаю, ты зря скупал землю вокруг ранчо Оукли. Ты впустую потратил деньги. – Маккензи посмотрела на него с притворным сочувствием. – Какой стыд, Джок!
– Не трогай Розалин! Она не должна участвовать в наших с тобой разборках!