по крайней мере, пока. Надеюсь, мы уладим все проблемы с Джеком Леру как можно скорее. Тогда я смогу изучить бухгалтерскую документацию «Изысканного вечера» повнимательней.
Кэтрин пожала плечами:
— Я оставляю это целиком и полностью на твое усмотрение. Я в финансовой отчетности разбираюсь не лучшим образом. Этим занимается Дина.
— Да, у мамы просто талант, — согласился Гейб.
— Интересно, а почему она все же отказала… как звали того мужчину, что сватался к Дине через несколько месяцев после смерти твоего отца? — Кэтрин задумалась. — Кажется, Стэнли…
Для Гейба такой вопрос был подобен удару ниже пояса.
— Стэнли Чински? Ты его имеешь в виду? Кэтрин не поняла, почему он столь бурно отреагировал.
— Ну… Ведь это он одно время возглавлял финансовый департамент Пиретти?
— Да. И был одним из членов совета директоров. — Ярость переполняла Гейба. — И у этого ублюдка хватило наглости сделать предложение моей матери?!
Кэтрин посмотрела ему прямо в глаза:
— Значит, она никогда тебе об этом не рассказывала?
— Нет.
Она вздохнула:
— Прости, Гейб. Если бы я знала об этом раньше, то ни за что на свете не стала бы поднимать эту тему. Дина поведала мне все в ту самую ночь, когда мы поговорили по душам.
— А про то, что Стэнли, работая на нее, пытался ее обворовать, Дина тебе тоже рассказала?
— Да, и думаю, ее до сих пор гложет чувство вины, — заявила Кэтрин. — Твоя мать предполагает, что именно ее отказ стал причиной этих краж.
— Черта с два! Стэнли начал грабить нашу фирму, как только умер отец. А женитьба на моей матери позволила бы ему более свободно проворачивать свои делишки.
Кэтрин позволила себе осторожно улыбнуться:
— Дина говорила, что планы Стэнли были хорошо продуманы.
— Именно так. Я целую вечность разбирался… — Неожиданно для Гейба все части старой и новой головоломок встали на свои места. — Сучий он сын! И как же, черт возьми, я не понимал этого раньше?!
— Чего не понимал?
Гейб повернулся к Кэтрин:
— Это, между прочим, и твоя вина. Я очень сильно переживал, когда ты бросила меня. Иначе все понял бы еще тогда.
— Господи, Гейб. Что именно ты понял?
— Во всем этом была замешана моя мать. — Он принялся резко менять курс яхты, разворачивая ее в сторону Сиэтла. — И «Изысканный вечер» в ближайшем будущем может обанкротиться именно потому, что моя дорогая мамочка старательно подправляет счета.
Глава 9
Дорога заняла несколько часов. До дома Дины Гейб и Кэтрин добрались только в сумерки. Хозяйка открыла дверь и радушно улыбнулась гостям. Когда в ответ она получила лишь пару укоряющих взглядов, жизнерадостность миссис Пиретти резко поубавилась.
Дина сделала шаг в сторону, приглашая гостей войти.
— Полагаю, мне следует ждать неприятностей?
— О да, — заверил ее Гейб. — Очень серьезных.
— Вообще-то я думала, что этот разговор произойдет раньше. Я несколько разочаровалась в тебе, Габриэль.
— Так бы все и получилось, если бы я не был занят личными проблемами… с Кэтрин.
Дина согласно кивнула:
— Честно говоря, я очень на это рассчитывала. Они по-прежнему втроем стояли в коридоре, словно совершенно чужие друг другу люди.
Гейб провел рукой по волосам.
— Мам, что, черт возьми, происходит? Как ты могла так поступить с Кэтрин? Она тебе доверяла, а ты ее предала!
— Должно быть, у Дины была на то серьезная причина, Гейб, — попыталась успокоить его Кэтрин.
Дина улыбнулась, пытаясь разрядить обстановку:
— Почему бы за беседой нам не выпить по чашечке кофе?
— За беседой? — Гейб непонимающе уставился на мать. — Это будет отнюдь не милый светский разговор. Дело может дойти и до тюрьмы.
Женщина посмотрела на сына с выражением, в котором читалась не меньшая решительность, чем у него самого.
— Если ты хочешь получить ответы на свои вопросы, то они будут даны, только когда мы приступим к кофе. В противном случае я не скажу ни слова.
Гейб обратился к Кэтрин:
— Мне очень жаль. Клянусь, я не имел ни малейшего представления обо всем этом.
Девушка в ответ лишь покачала головой:
— Давай сперва выслушаем Дину.
Мать Габриэля взяла ее под руку и повела на кухню.
— Не беспокойся, — прошептала Дина. — Все не так плохо, как кажется.
— Да, все гораздо хуже, — добавил Гейб, которому удалось расслышать ее слова. — Возможно, у вас со Стэнли будут соседние камеры.
— Кэтрин не станет подавать на меня в суд, — абсолютно спокойно ответила Дина. — По крайней мере, после того, как я все объясню.
— Тогда это должно быть чертовски убедительное объяснение.
Заваривая кофе, миссис Пиретти говорила о самых разных вещах — за исключением той, которая интересовала Гейба и Кэтрин. Наконец она разлила кофе по чашкам и поставила их на стол.
— Я вижу, вы сегодня оба весь день провели на свежем воздухе, — начала Дина, наемная в свой кофе сахар. — Это просто замечательно, что вы проводите столько времени вместе. Я так за вас рада!
— Мам. — Лишь одно слово. Произнесенное очень тихо и спокойно. Но Дина не могла не уловить скрытое в нем требование.
Она раздраженно постучала ложечкой по краю чашки и вздохнула: — Хорошо. Задавайте ваши вопросы. Гейб взял Кэтрин за руку.
— Ты снимала деньги со счетов «Изысканного вечера». — Он сделал паузу, словно предлагая Дине самой продолжить рассказ.
— Да. — Женщина откинулась на спинку стула и пригубила кофе. — Извини, Кэтрин, но это было несложно. На будущее я советую окончить бухгалтерские курсы, чтобы тебя больше никто не смог провести.
Брови Кэтрин поползли вверх. Гейб же, к собственному удивлению, уловил в голосе матери насмешливые нотки. Хотя по-хорошему ей сейчас должно быть не до смеха.
— Что ж, спасибо за совет. Я непременно им воспользуюсь, — пробормотала Кэтрин.
Гейб вновь решил вернуться к теме их беседы:
— Я полагаю, что ты использовала метод Чински?
— О да. Стэнли был превосходным учителем. Я проделала со счетами «Изысканного вечера» то же самое, что он проделывал с бухгалтерией нашей компании Пиретти. — Дина пожала плечами. — И стала ждать.