Дэй Леклер
Украденная ночь
ГЛАВА ПЕРВАЯ
– Нет, Майри, ты этого не сделаешь. Я не допущу, чтобы ты ввязалась в подобную авантюру.
Девушка сняла плащ, под которым у нее было свадебное платье. Несмотря на угрожающую позу Меррика, она не собиралась отступать. Лэндера, ее сводного брата, принадлежащего к королевской семье, за глаза называли львом, но Меррик больше напоминал леопарда, чем царя зверей. Будучи поджарым и грациозным, как этот хищник, он спокойно выжидал, прежде чем наброситься на жертву. К тому же в быстроте и ловкости ему не было равных.
– Слишком поздно, Меррик, я уже в нее ввязалась.
Увидев платье, сестры, мужчина сжал губы.
– Только из-за того, что ты подслушала приватную беседу. – Он понимающе кивнул. – Черт побери, сестренка, я глава королевской службы безопасности. Если бы я застал другого человека за тем, что собираешься сделать ты, то упрятал бы его за решетку. И хуже всего то, что, если кто-то узнает, что ты шпионила, я буду вынужден принять меры. Моя собственная сестра!
– Тебе понадобится моя помощь, – упрямо настаивала она.
Меррик схватил ее за плечи и легонько встряхнул.
– Послушай меня, дорогая, это серьезно. Похищение человека карается лишением свободы.
Холодно посмотрев на брата, Майри призвала на помощь весь свой здравый смысл. Это далось ей нелегко, потому что она находилась под влиянием эмоций.
– Пораскинь мозгами, Меррик. Ты планируешь похитить принцессу Элиссу за несколько минут до церемонии бракосочетания. Но как сделать так, чтобы жених не заметил отсутствия невесты? Правильно, нужно найти кого-нибудь, кто занял бы ее место у алтаря и держал людей в заблуждении, пока вы не скроетесь.
Меррик провел рукой по своим светлым волосам.
– Я-то с Элиссой скроюсь, а вот ты останешься одна во власти фон Фолька. Как ты думаешь, что произойдет, когда он узнает, что женился не на союзнице Элиссе Сазерленд, а на принцессе Майри Монтгомери, сестре своего политического оппонента? Или ты забыла о том, что фон Фольк и Лэндер оба претендуют на трон Вердонии?
Майри пренебрежительно махнула рукой.
– Разумеется, не забыла. Но ты действительно думаешь, что принц Брандт меня арестует и посадит за решетку? Как это будет выглядеть за пять месяцев до королевских выборов?
– Фон Фольк в любом случае не обрадуется подмене, – мрачно ответил Меррик. – Я не сомневаюсь, что он выместит на ком-то свою злобу, и не хочу, чтобы этим кем-то оказалась ты.
– Брандт не обидит меня.
– Ты не можешь быть в этом уверена, – возразил Меррик. – Фон Фольк будет искать способ поквитаться с нами за похищение его невесты, и я не допущу, чтобы основной удар пришелся на тебя. Особенно когда вся ответственность лежит на мне.
– Я тоже этого не допущу.
Майри дрожала от негодования.
– Я все спланировала. Когда в конце церемонии настанет время снимать с лица фату, я притворюсь, что мне стало дурно, и попрошу отвести меня в мою комнату – комнату Элиссы. Оставшись одна, я переоденусь во что-нибудь из ее вещей и уйду.
– Так просто? А ты не подумала, что кто-нибудь может тебя остановить?
Меррик скрестил руки на груди.
– Нельзя быть такой наивной.
Майри подняла бровь.
– Зачем кому-то может понадобиться меня останавливать? Я же всего лишь гость на свадьбе, а не невеста. Из комнаты выйдет Майри Монтгомери, а не Элисса Сазерленд. Прекрати спорить, Меррик. Если тебе не нравится эта идея, ты можешь помочь мне усовершенствовать мой план.
– Нет смысла ничего в нем менять, потому что я не позволю тебе в это ввязаться.
– Позволишь.
Она выложила свой последний козырь.
– Сделаешь так, как я говорю, иначе я расскажу о твоем плане нашему старшему брату.
Возможно, она перегнула палку. От гнева щеки Меррика покрылись красными пятнами.
– Ты впутаешь в это дело Лэндера?
– Запросто.
– В таком случае у него не останется никаких шансов на престол. Он будет соучастником преступления.