– Роботы… - сказала она грудным шепотом и вздрогнула, словно от прикосновения змеи.
В комнате на десятом этаже сидели шестеро мужчин. Когда Пиркс вошел, один из них, заслонившийся огромным полотнищем “Геральд трибюн”, сложил газету, встал и двинулся ему навстречу, широко улыбаясь. За ним встали и остальные.
Они были примерно одинакового роста и походили на летчиков-испытателей, переодетых в гражданское: плечистые, все в одинаковых, песочного цвета костюмах, в белых рубашках с цветными галстуками бабочкой. Два светлых блондина, один рыжий как огонь, остальные темноволосые, но у всех светлые глаза. Только это и успел заметить Пиркс, когда подошедший к нему человек, крепко встряхнув его руку, сказал:
– Меня зовут Мак-Гирр, рад вас видеть! Я имел удовольствие путешествовать однажды на корабле, которым вы командовали, на “Поллуксе”! Но вы, наверное, меня не помните…
– Нет, - сказал Пиркс.
Мак-Гирр повернулся к остальным, неподвижно стоящим вокруг газетного столика.
– Ребята, вот ваш начальник, командор Пиркс. А это ваш экипаж, командор: первый пилот Джон Кальдер, второй пилот Гарри Броун, инженер-ядерщик Энди Томсон, радист- электронщик Джон Бартон, а также нейролог, кибернетик и врач в одном лице - Томас Барис.
Пиркс поочередно пожал им руки, потом все уселись, придвинув к столу металлические стулья, прогибающиеся под тяжестью тела. Несколько секунд царила тишина, потом Мак- Гирр нарушил ее своим крикливым баритоном:
– Прежде всего я хотел поблагодарить вас, командор, от имени дирекции фирмы “Кибертроникс”, “Интельтрон” и “Нортроникс” за то, что вы проявили такое доверие к нашим замыслам, приняв предложение ЮНЕСКО. Чтобы исключить возможность каких-либо недоразумений, я должен сразу пояснить, что некоторые из присутствующих появились на свет от папы с мамой, а некоторые - нет. Каждый из них знает о своем происхождении, но ничего не знает о происхождении других. Я обращаюсь к вам с просьбой не спрашивать их об этом. Во всем остальном вам предоставляется абсолютная свобода действий. Они наверняка будут добросовестно выполнять ваши приказы и проявят искренность и инициативу как в служебных, так и во внеслужебных отношениях. Однако их проинструктировали так, чтобы на вопрос “кто вы?” каждый отвечал одинаково: “Вполне обыкновенный человек”. Я сообщаю об этом сразу, поскольку это будет не ложь, а необходимость, продиктованная общими нашими интересами…
– Значит, я не могу их об этом спрашивать?
– Можете. Конечно, можете. Но тогда у вас останется неприятное сознание, что некоторые из них говорят неправду, так не лучше ли от этого отказаться? Они всегда скажут одно и то же - что они обычные парни; но не во всех случаях это будет правда.
– А в вашем случае? - спросил Пиркс.
После мгновенной паузы все расхохотались. Громче всех смеялся сам Мак- Гирр.
– О! Ну и шутник вы! Я, что ж, я - всего лишь маленькая шестеренка в машине “Нортроникс”…
Пиркс, который даже не улыбнулся, ожидал, когда наступит тишина.
– Вам не кажется, что вы пытаетесь меня надуть? - спросил он наконец.
– Простите! Что вы имеете в виду? Ничего подобного! Условия предусматривали “новый тип команды”. Там ни слова не говорилось о том, будет ли эта команда однородной, ведь верно? Мы, знаете ли, попросту хотели исключить возможность некой… гм… чисто психологической, иррациональной предубежденности. Это же ясно! Ведь правда? Во время рейса и по его окончании, основываясь на полученных результатах, вы составите себе мнение обо всех членах команды. Дадите им всестороннюю оценку, в которой мы весьма и весьма нуждаемся. Мы только постарались создать условия, в которых вы сможете действовать с наибольшей, беспристрастной объективностью!
– Сердечно вам благодарен! - сказал Пиркс. - И все-таки я полагаю, что вы меня надули. Однако отказываться я не намерен.
– Браво!
– Я хотел бы еще прямо сейчас немножко побеседовать с моими… - он на мгновение заколебался, -…людьми…
– Может, вы хотите определить их квалификацию? Впрочем, я вас не ограничиваю! Первый выстрел за вами! Пожалуйста.
Мак-Гирр достал из верхнего кармана пиджака сигару и, обрезав конец, начал ее раскуривать, а тем временем пять пар спокойных глаз внимательно смотрели на Пиркса. Блондины - они оказались пилотами - были слегка похожи друг на друга. Кальдер, однако, больше походил на скандинава, а его курчавые волосы казались сильно выгоревшими на солнце. Броун же был прямо-таки златокудрым, он слегка смахивал на херувимчика из журнала мод, но этот избыток красоты компенсировался твердым подбородком и бесцветными тонкими губами, постоянно кривящимися, будто в насмешливой гримасе. От левого их угла наискось через всю щеку шел белый шрам. На нем-то и остановился взгляд Пиркса.
– Отлично, - сказал он, будто с изрядным опозданием отвечая Мак-Гирру, и тем же тоном, словно бы нехотя, спросил мужчину со шрамом:
– Вы верите в бога?
Губы Броуна дрогнули, будто удерживая улыбку или гримасу. Он не сразу ответил. Вид у него был, как после недавнего и к тому же поспешного бритья: возле уха осталось несколько волосков, на щеках виднелись следы плохо стертой пудры.
– Это… не входит в мои обязанности, - ответил он низким, приятным голосом.
Мак-Гирр, который как раз затянулся сигарой, застыл, неприятно удивленный вопросом Пиркса, и, моргнув, бурно выдохнул дым, словно хотел сказать: “Ну, видал? Нашла коса на камень!”
– Броун, - тем же флегматичным тоном проговорил Пиркс, - вы не ответили на мой вопрос.
– Простите, командор. Я ответил, что это не входит в мои обязанности.
– Как ваш начальник я сам решаю, что входит в ваши обязанности, - отпарировал Пиркс.
На лице Мак-Гирра изображалось изумление. Остальные сидели неподвижно, с видимым вниманием прислушиваясь к этому разговору, - ну прямо как образцовые ученики.
– Если это приказ, - мягким, отчетливо модулированным баритоном ответил Броун, - то я могу лишь пояснить, что не занимался специально этой проблемой.
– В таком случае прошу продумать ее до завтрашнего дня. От этого будет зависеть решение вопроса о вашем пребывании на борту.
– Слушаюсь, командор.
Пиркс повернулся к первому пилоту Кальдеру, их взгляды встретились. Глаза Кальдера были почти бесцветными, - огромные окна комнаты отражались в них.
– Вы пилот?
– Да.
– Ваш стаж?
– Полный курс двойного пилотажа и двести девяносто одиночных часов в пространстве на малом тоннаже, десять самостоятельных посадок, в том числе четыре на Луне, две на Марсе и Венере.
Пиркс, казалось, пропустил этот ответ мимо ушей.