соленую шутку и хлопнув его по спине, поцеловал Лею и подзадорил детишек. Пришли поздороваться и остальные пассажиры космоплана: Мара Шейд и Дракмус, делегат от селониан.
Наблюдая эту до пошлости трогательную сцену, адмирал Оссилеге растянул тонкие губы в саркастической улыбке:
— Не слишком-то солидно такое поведение с ее стороны, не так ли, госпожа премьер-министр? Я не ожидал такого ребячества со стороны главы государства.
Гэриэл, очевидно, ничего не стоило отделаться каким-нибудь избитым замечанием о том, что торжественные встречи часто превращаются в семейные сцены или что кроме соблюдения приличий существуют и другие не менее важные понятия, но она почему-то не сделала этого. Не сумела пересилить себя. Она подумала о собственной дочурке, Малинзе, оставшейся на Бакуре. Посмотрела на Люка Скайвокера, поднявшего свою маленькую племянницу к себе на плечи, подумала о том, как он любит детей, и обо всем, что могло бы произойти, но чему уже никогда не бывать. Но ведь адмирал ждет от нее какого-то ответа. И Гэриэл решила ответить, невольно выдав собственные мысли:
— А по-моему, это прекрасно.
Повернувшись к даме, адмирал Оссилеге посмотрел на нее с нескрываемым изумлением:
— Неужели? Следовательно, у нас с вами различные понятия о прекрасном. Шумные, невоспитанные дети — что же тут прекрасного?
— В таком случае мне вас жаль, — ответила Гэриэл Каптисон, удивляясь собственной резкости. — Не знаю ничего более прекрасного в своей жизни.
Гэриэл, забыв об адмирале, шагнула навстречу гостям. Подойдя к ним, поклонилась изящным, без затей, поклоном.
— Госпожа глава государства, — произнесла она. — Капитан Соло. Рада вас приветствовать на борту нашего корабля и желаю вам много радости от вашей чудесной встречи со своими близкими. — С этими словами, не опасаясь унизить свое премьерское достоинство и запачкать парадное платье, она опустилась на колени и поцеловала каждого из детей.
«Пусть этот сухарь проглотит пилюлю», — подумала она при этом. В юности Гэриэл были свойственны замашки сорвиголовы. Молодая женщина обрадовалась тому, что ее прежняя натура еще дает себя знать.
— В известном смысле ситуация весьма сложная и в то же время совсем простая, — изрекла Календа, обращаясь к участникам военного совета, собравшимся на мостике «Незваного гостя». «Ну и пестрая же компания подобралась», — мелькнуло в голове у гебистки. Слева от нее сидел Оссилеге в своей белоснежной парадной форме с медалями во всю грудь, Гэриэл Каптисон в своем парадном наряде, Ландо- калриссит, прикрывший плечо роскошным пурпурным плащом, и Хэн Соло в довольно мятой светло- коричневой рубашке и видавшем виды жилете. Радом с ним сидела его жена, Лея Органа Соло, глава государства Новой Республики. Простая голубая сорочка и темные брюки, позаимствованные у Мары Шейд. Собственные вещи главы государства, естественно, были потеряны, уничтожены или брошены в эти последние недели.
Возле Леи расположился ее брат, Люк Скайвокер в своей аккуратно отглаженной летной форме без всяких знаков отличия. За ним, прислонясь к стене, стояли оба его дройда — Арту и Трипио, готовые в любую минуту прийти на помощь. На обоих дроллах — Эбрихиме и Марче — не было ничего, кроме собственного меха, правда, за последние два дня кое-где подпаленного. Тут же сидел вуки Чубакка — не то с грустным, не то с задумчивым выражением лица — Календа так и не научилась в этом разбираться. Дженике Сонсен удалось каким-то образом втиснуться между Чубаккой и нервной на вид селонианкой по имени Дракмус. Судя по выражению ее лица, она боялась, как бы между вуки и селонианкой не разгорелся спор по поводу способов приготовления мяса. С другой стороны Дракмус сидела Мара Шейд — спокойная и элегантная в хорошего покроя, но скромном летном комбинезоне.
Разумеется, в числе участников военного совета находилась и сама Календа, Последние несколько дней и часов были настолько сумбурны, что впору забыть о собственном существовании.
— Начнем с простого, — продолжала гебистка. — Противник приближается к Центральной Станции. Ему необходимо, чтобы мы не смогли воспрепятствовать очередному разрушительному импульсу. Разумеется, допустить, чтобы репульсор выстрелил, мы не можем, чего бы это нам не стоило. Учитывая, какое количество жизней зависит от этого, если нас постигнет неудача, вряд ли кто-нибудь из вас станет отрицать, что победа, достигнутая гибелью всего нашего отряда, будет одержана сравнительно малой кровью. Мы должны смотреть правде в глаза. Такой риск существует. В нашем распоряжении три крупных авианосца, имеющих на борту тридцать два боевых истребителя. У противника по крайней мере восемьдесят крупных судов. Если все они несут у себя на борту полный набор истребителей — хотя я в этом очень сомневаюсь, — то количество истребителей на стороне неприятеля может достичь сотен единиц.
Приведенные Календой цифры были настолько внушительны, что среди присутствующих пробежал ропот.
Подождав, когда волнение стихнет, гебистка продолжала:
— На нашей стороне имеется ряд преимуществ, о которых я вам сейчас сообщу. Нам удалось получить несколько довольно качественных снимков флота противника, сделанных с дальнего расстояния. В нашем распоряжении неплохие изображения ряда их судов. Большинство из них не так уж велики и недостаточно хорошо вооружены. Могу довести до вашего сведения, что многие из них — суда старые, относящиеся к до-Имперской эпохе. Сомневаюсь, чтобы хотя бы одно из них относилось к послевоенному периоду. Вероятно, суда не только ветхи, но и в плохом состоянии. Запасных частей для них достать трудно, а то и вовсе невозможно. Ремонтировались они и собирались в кустарных условиях. Предполагаю, что и качество их экипажей оставляет желать много лучшего. Большинство пополнения не имеет ни достаточной подготовки, ни опыта. Однако особенно на это рассчитывать не следует. Экипажи некоторых судов, может оказаться, не уступают нашим. Каких именно судов, мы не знаем.
— Короче говоря, — вмешался адмирал Оссилеге, — мы располагаем лучшими кораблями, но в численном отношении противник определенно превосходит нас. Правда, нами разработан план, как справиться с такой ситуацией. К этому мы вернемся позднее. — Он посмотрел на Календу и кивнул ей: — Продолжайте.
— Сложность положения в том, что мы почти, но не вполне контролируем два репульсора. Насколько нам известно, одна из различных воюющих группировок — полагаю, термин «мятежных группировок» теперь уже неприменим — в данный момент контролирует один репульсор. Думаю, что в этом состой крупный просчет со стороны Триумвирата. Он предполагал, что на то, чтобы обнаружить и пустить в ход репульсор, уйдет гораздо меньше времени, чем это оказалось на самом деле.
— Если только эти господа не оказались правы в своих расчетах, — заметила Мара Шейд, — и люди Триумвирата не сидят за пультами репульсоров на Талусе, Тралусе и Кореллиане, ожидая сигнала, по которому они нажмут на кнопку.
— Совершенно справедливо, — отозвалась Календа. — Очевидно, репульсоры, находящиеся на Двойных Мирах — Талусе и Тралусе, — окажутся самой большой для нас головной болью. Если они находятся в руках неприятеля, то у него есть возможность стереть нас в порошок, в лагерную пыль, как у нас принято говорить, в любую миллисекунду.
— Не думаю, что у них есть такая возможность, — возразил Оссилеге. — Их флот движется весьма и весьма осторожно, с оглядкой. Судя по их поведению, можно предположить: они опасаются, что у нас в руках один или два репульсора, в то время как у них нет ни одного. Я много думал и пришел к выводу: их поведение несовместимо с поведением хозяев хотя бы одного репульсора. Оно даже не похоже на блеф. Если бы в руках неприятеля были рабочие репульсоры Талуса или Тралуса, то данное сражение давно бы окончилось.
— Осторожность их поведения объясняет и тот факт, что гравитационное поле не включено, — заявила Мара. — Возможно, они хотят оставить свободными для себя пути отступления.
— Возможно, — вмешалась Дженика Сонсен, — но мы не думаем, что оно выключено именно по этой причине. Мы изучили некоторые цифры, имеющие отношение к работе Центральной Станции, к тому, каковы ее возможности и все такое. Короче говоря, мы не думаем, что они могут включить поле в тот самый момент, когда Центральная Станция накапливает энергию для нанесения удара. Слишком много энергии