ненавидит…»
Перед Эбби внезапно замаячила ее свадьба. Замаячила? Неподходящее слово, но другого Эбби не нашла. Филип был прекрасным человеком. Он был ее опорой. Он будет всегда заботиться о ней и ее семье. Когда умер Бен, мир вокруг нее стал рушиться, но Филип поддержал ее. Филип был для нее подходящей парой. Ее родители любили его. Все считали Филипа замечательным человеком.
Через девять дней у них свадьба. Она переедет жить в большой дом, который Филип купил для них, и станет его женой… Но жена Филипа никогда бы не привела домой собаку-клептомана. Она вообще не завела бы никакой собаки. Поэтому, если Эбби хочет эту собаку…
Эбби сделала глубокий вдох и поняла, что ей делать. «Другого выхода у меня нет», — с отчаянием сказала она самой себе. И приняла решение:
— Я беру его!
— Прекрасно, — сказал Рафф, и веселые огоньки снова заиграли в его глазах. — Могу я присутствовать при сцене, когда ты скажешь об этом Филипу?
— Отстань!
— Не очень вежливо. Особенно тогда, когда тебе нужна консультация по поводу того, что купить Клеппи.
— Мне пришла в голову прекрасная мысль о том, что нужно Клеппи, — мрачно произнесла она. — Высокий забор и длинная цепь.
— Он захандрит.
— Тогда ему придется научиться не хандрить. Или это, или — смерть.
— Как ты ему это объяснишь?
— Ты мне поможешь?
— Нет, — сказал Рафф и взглянул на часы. — Не помогу. Мне нужно купить гамбургер, а перерыв скоро закончится. Тебе нужен список?
— Нет, я имею в виду… — Она подумала, что впереди ее ждет долгий и одинокий день. Долгим и одиноким, конечно, он будет не для нее, а для маленькой собачки, поскуливавшей у нее на руках. Для ее воришки. — Мне нужен список. Мне также нужна цепь. — Эбби колебалась. — Но я не могу оставить его здесь. Перед перерывом заседание длилось лишь два часа, а после перерыва, возможно, будет длиться четыре.
— Отвези его домой.
— Я не могу! — Эти слова были похожи на всхлип. — Я хочу сказать… что собаке будет плохо. Мне нужен час или около того, чтобы все организовать.
— Логично. — Рафф помедлил, внимательно взглянув в ее лицо, затем решил все-таки ей помочь: — Ты хочешь, чтобы я попросил Сару помочь тебе?
Глаза ее расширились.
«Конечно! Сара любит собак. И… может, мое первое предложение все-таки окажется выполнимым. Может быть…»
— Нет, — сказал Рафф, прежде чем она успела открыть рот. — Сара не возьмет к себе еще одну собаку.
— Я и не собираюсь ее просить. — Эбби изобразила кривую улыбку, потеряв последнюю жалкую надежду.
— Ну хорошо, — быстро сказал Рафф, направляясь к двери. — Думаю, Сара с удовольствием посидит с ним сегодня днем. Клеппи устал после всех этих приключений. У нас большой закрытый двор. Другие собаки его не тронут, они миролюбивые, а вечером ты сможешь забрать его.
Приехать вечером к Раффу? Она даже представить себе это не могла. Но Рафф уже уходил.
— Это хорошее предложение, — сказал он. — Сегодня вечером ты заберешь Клеппи. — И снова на лице его появилась та самая неподражаемая улыбка. — Эй, теперь у тебя собака! Прекрасный свадебный подарок! Для тебя и Филипа — собачка-клептоман. Желаю счастья новобрачным!
Рафф ехал к Саре с Клеппи на заднем сиденье и чувствовал, что где-то внутри его растет и крепнет радостное чувство. Эбби, которую он когда-то знал и любил, все еще жила в его сердце.
Когда-то и она любила его. Но это было очень давно. Юношеский любовный роман. Да, они влюбились друг в друга отчаянно, глубоко и страстно, но они были детьми…
В девятнадцать лет Рафф уехал в Сидней, в полицейскую академию. Эбби оставалась в Бэнкси-Бей до окончания средней школы. Близился выпускной вечер, и ей нужен был партнер. Он все еще помнил ее аргументы: «Ты мой бойфренд, Рафф. Разве могу я выбрать кого-то еще в качестве своего партнера? Почему ты не можешь приезжать домой почаще, чтобы мы с тобой порепетировали танец?»
Более того…
«Вы с Беном совершенно помешаны на этом автомобиле. Каждый раз, когда ты приезжаешь домой, ты о нем только и думаешь».
Да, они были детьми. Она не хотела признавать его желания, а он — ее. В этот момент домой вернулся Филип, окончив университет, и именно он согласился стать партнером Эбби на выпускном балу. Рафф получил от ворот поворот.
«Мы все изменились с тех пор», — подумал Рафф, но только сейчас он заметил в ней проблески прежней, юной Эбби. Вспыльчивой, веселой и яркой.
Но по-прежнему… непрощающей, и кто мог винить ее за это?
Глава 3
День казался бесконечным. Слушание дела было утомительным: излагались финансовые данные — сухие, как пыль.
Эбби не знала, что ей сказать Филипу.
Целый день она ощущала Раффа, сидевшего в другом конце зала. Он собирался выступить перед судом как представитель полиции.
И все время он смотрел на нее. Ждал, когда она скажет Филипу о Клеппи?..
Эбби уверена, Филип отнесется к этому спокойно. Он никогда не повышал на нее голоса, а тем более — в суде. Но она не могла…
Наконец судьи встали. Рафф тоже встал и направился к ним.
— У вас все в порядке, ребята? — спросил он.
— А что у нас может быть не в порядке? — со злостью спросил Филип. Он не любил Раффа.
— Приближается ваша свадьба, — сказал Рафф. — В последние минуты не сдают нервы? Никаких заминок не возникает?
— Нам надо идти, — сказала Эбби, почувствовав приближение истерики. — Через полчаса я встречаюсь с представителями фирмы, которая организует наш свадебный банкет.
— Не сомневаюсь, у тебя куча дел. — В голосе Раффа прозвучало сочувствие. — Свадьба — это такое хлопотное мероприятие. Очень много суеты.
— У нас — нет, — бросил Филип. — Все находится под контролем. Не так ли, дорогая?
— Я… да. — «Только уходи, Рафф. Уходи из нашей жизни». — Ты поедешь со мной на встречу, Филип?
— Нет, не могу. — Филип повернулся к Раффу спиной, исключив его из разговора. — Отец и мои дяди пригласили меня сегодня на мальчишник. Сначала мы пойдем в боулинг, а потом поужинаем. Ведь я говорил тебе, Эбби.
Действительно, говорил.
— Звучит весело, — сказал Рафф, слегка заинтересовавшись. — Боулинг! Надеюсь, на рассвете мне не придется вытаскивать тебя в голом виде из какого-нибудь женского клуба.
— Мои друзья…
— Не устраивают разгульных ночей, — одобрительно произнес Рафф. — Догадываюсь об этом. Скорее