— Может, пройдем внутрь? — Он показал на дверь, из которой только что вышел.

— В офис Чарлза Хиггинса? — Ее брови поднялись в притворном ужасе. — Аттила, что сидит там, не позволила мне присесть на диван и съесть рогалик, а вы думаете, что теперь, когда с головы до ног я облита молочным коктейлем, мне это разрешат?

— Думаю, нет, — сказал он неуверенно, зная, о ком она говорит — о секретарше Чарлза Хиггинса. — Вы ждете Чарлза?

— Ага.

Маркус хорошо знал Чарлза Хиггинса. Этот человек был весьма нечистоплотен в делах. У Чарлза была репутация человека, имеющего дело с грязными деньгами.

Здание принадлежало Маркусу. Но, хотя он и сдавал часть его в аренду Хиггинсу, это не означало, что тот ему нравится.

Интересно, какое дело может быть у этой девушки к такой темной личности, как Чарлз Хиггинс.

— Вам назначено?

— Да, в десять утра, это было три часа назад, — она все еще сидела на лестничной площадке, осторожно ощупывая свою лодыжку. — Аттила явно хитрила, все откладывала встречу, а я так захотела есть, что пошла купить что-нибудь на завтрак, а она сказала, что мне придется есть тут. И вы как раз вовремя...

Ее слова были правдой. Секретарша Хиггинса, женщина неопределенного возраста с необъятной грудью, имела даже худшую репутацию, чем сам Хиггинс. Если такое вообще было возможно.

— Знаете, если вы хотите поговорить с влиятельным юристом из Нью-Йорка, ваши шорты, футболка и потрепанные сандалии не совсем подходят для такого случая.

Маркус решил хоть как-то помочь девушке. Пока не пришла Руби, можно дать ей пару советов.

— Потрепанные? Вы говорите, мои сандалии потрепанные? — Она потрогала лодыжку и сморщилась от боли.

— Да, — твердо сказал он. — Потрепанные — это еще мягко сказано.

Она вновь улыбнулась ему своей удивительной улыбкой.

— Это сандалии моей тети. Просто она умерла, — сказала девушка, как будто это что-то объясняло. — Но я взяла с собой приличную одежду, — добавила она. — Я прилетела из Австралии. Собиралась в спешке, потому что моя тетя была при смерти. Я захватила одежду, но, к сожалению, авиакомпания решила с нею поиграть.

— Поиграть?

— Я сдала вещи в багаж в Сиднее, а здесь выяснилось, что мой чемодан пропал где-то на Гавайях. Так что теперь кто-то носит мой костюм, в котором я должна была встречаться с Чарлзом, а я хожу в том, в чем приехала. И вот теперь сандалии тети Хетти — все, что у меня есть.

— А вы не думали купить что-нибудь другое? — спросил он и тут же пожалел об этом. Яростная вспышка ее гнева заставила его отступить.

— Ну да, конечно! Чтобы решить проблему, всего-то надо немного денег! Конечно, а для чего тогда деньги? Прямо как Чарлз. Сначала ты оставляешь свою мать Пете. Потом заставляешь пожилую женщину лететь через Полмира, заметьте, экономическим классом. Ты можешь дать ей гораздо больше, но нет, она тебе просто не нужна! Потом ты запихиваешь ее в какой-то ужасный дом для престарелых, оставив умирать в одиночестве. Конечно, удостоверившись перед этим, что мать переделала свое первое завещание в твою пользу... — Она прикусила губу, и ее лицо потемнело от боли.

— О... у меня нет матери, — сказал он осторожно.

— Конечно, у вас нет матери! Но я говорю не о вас. Я просто причисляю вас...

— Причисляете меня к определенной категории?

— Да.

— Понятно. — На самом деле Маркус ничего не понимал, он вообще с трудом понимал, что происходит.

— Пета — кто это? — спросил он.

— Это я, — она сердито посмотрела на него.

— Значит, вы Пета. А меня зовут Маркус.

Но ее не так-то легко было сбить с толку.

— Обойдемся без вступлений. Я еще не закончила.

Его брови взлетели вверх.

— Прошу прощения. Но... Пета...

— Мой отец всегда хотел мальчика, — резко сказала она. — И, пожалуйста, помолчите, пока я не выпущу пар, ладно? Вы, Чарлз и Аттила, вы всех оцениваете по внешнему виду. Вы думаете, что если на мне не костюм от Армани... Да, я знаю, что на вас Армани, я не такая глупая... И не важно, что вы говорите со мной заботливым тоном, я для вас ничего не значу. Я никогда не встречусь с Чарлзом. Я потратила последние деньги, чтобы помогать Хетти и чтобы достойно похоронить ее, и если я не увижусь с Чарлзом... — Она глубоко вздохнула.

Маркус понял, что девушка пыталась защититься своим гневным выпадом, но это не сработало. Просто все, что пряталось внутри нее, оказалось на поверхности.

— Все так глупо, — прошептала она. — Вас-то никто не толкал на лестнице... И даже если я пригрожу подать на вас в суд, вы просто перепоручите это дело своей секретарше...

— Я бы никогда...

Нет, конечно, он поступил бы именно так!

— Мистер Бенсон? — раздался голос позади него. Это была Руби.

Его замечательная, невозмутимая помощница, которой он поручал решение своих жизненных проблем. Мелких неприятностей личного характера.

— У вас проблемы, мистер Бенсон? Чем могу помочь? — мягко спросила Руби.

Замечательная Руби. Ангел, посланный Маркусу с небес.

Руби, полной афроамериканке, было слегка за сорок. Маркус нашел ее совершенно случайно семь или восемь лет назад. В тот момент он пытался развлечь японскую делегацию, состоявшую из юристов — черт их возьми! — а также отряд журналистов и фотографов из «Селебрити плас мэгэзин». Его высококвалифицированная секретарша уже ослабела под таким прессом.

В отчаянии он вышел в общий офис и спросил, говорит ли хоть кто-нибудь по-японски.

К его удивлению, со своего места тяжело поднялась чернокожая женщина. Она сказала, что немного изучала японский в вечерней школе. Конечно, Маркус не ожидал ничего особенного, но то, что он получил... Через двадцать минут Руби очаровала японских бизнесменов, организовала ланч, отвлекла внимание репортеров бесплатными талонами на посещение соседнего винного бара, а сама спокойно делала какие-то пометки, пока Маркус разбирался с юристами. А когда он попал в затруднительное положение, она даже предложила простое, но верное решение.

Ее решения всегда были верными. После этого Маркус и не искал себе другого помощника. Невозмутимая, неспешная Руби стоила всех бриллиантов мира. И даже больше.

Теперь она в мгновение ока оценила ситуацию, поняла, что необходимо Маркусу, и начала действовать.

— Если мистер Бенсон нанес вам увечье, мы постараемся сделать все, что в наших силах, чтобы вылечить вас, — заявила Руби девушке. — У мистера Бенсона сейчас очень важная встреча, на которой он должен присутствовать, но я могу помочь вам.

Она вопросительно посмотрела на Маркуса, и это был взгляд, хорошо знакомый обоим, который спрашивал, должна ли она посочувствовать. В ответ она получила кивок и улыбку. И это сочетание на языке Маркуса означало, что все должно быть улажено деликатно.

Он действительно этого хотел, потому что действительно чувствовал себя виноватым. Если Руби сделает все как надо для этой девчушки, он даже согласится расстаться со своей помощницей на полдня.

— Я отправлю вас в клинику и распоряжусь, чтобы врач осмотрел вашу ногу. — Пока Руби говорила, Маркус отступал назад. — Мы заменим вам испорченную одежду, я куплю вам новый завтрак и вызову такси,

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату