10
Проснувшись, Джуди обвела глазами комнату. Все здесь было странным и незнакомым. Она припомнила, что вчера выписалась из больницы. Добрые доктора, нянечки относились к ней так, словно она проводила последние дни в хосписе, предупреждали каждый шаг. Прощаясь, доктор предусмотрительно написал на визитной карточке свой домашний телефон.
— Мало ли что, — покачал он головой, отчего Джуди стало не по себе.
Человек, приехавший ее забрать, выглядел вполне симпатично и вызвал у Джуди полное доверие. Он был высокого роста, крупный и мускулистый. На такого можно положиться — в обиду не даст! Заботливо укутав ее в большое одеяло, потому что, несмотря на жару, Джуди трясло, он усадил ее рядом с собой на переднее сиденье автомобиля и крепко пристегнул ремнями безопасности. Понять, почему он о ней так печется, она не могла. Дорога, по которой они ехали куда-то из больницы, ничем не напоминала знакомые ей улицы или трассы: загазованная так, что Джуди не могла откашляться, забитая немытыми автомобилями. Несколько раз этот сильный мужчина тщетно добивался от нее ответа на какие-то странные вопросы. Слова: море, Греция, пляж — были знакомы и с чем-то ассоциировались в памяти. С чем-то плохим, тяжелым, вроде клубка веревки, которая никак не желала распутываться.
В доме их ожидал симпатичный мальчуган, он без умолку тараторил на неплохом английском языке, предлагая съесть что-нибудь на выбор. Выбор был невелик и состоял из пакетика картошки, поджаренной в «Макдоналдсе», и йогурта. От того и другого Джуди отказалась. Девушка так устала от дороги, что уснула, едва коснувшись подушки. Она вспомнила, что, когда засыпала, был вечер и в полутемном дворе горел слабый фонарь. Сейчас ярко светило солнце. Часы на тумбочке возле дивана, где она спала, показывали двенадцать. Спустив ноги на пол, Джуди увидела в зеркале шкафа свое отражение. Оно было ей незнакомо и не говорило ни о чем: мягкая цветная сорочка, отросшие спутанные волосы, пустые глаза.
Она обвела взглядом пространство. Рядом со шкафом — полка с книгами на незнакомом языке. Где-то она видела недавно такой шрифт. Память отказывалась работать. Подойдя поближе, она разглядела несколько корешков с надписями по-английски. Исследование незнакомой обстановки продолжалось недолго. Помещение, в котором она находилась, состояло из одной комнаты, кухни, коридора и, о ужас, одного туалета с ванной. А ведь, по разумению Джуди, здесь жило несколько человек.
Пространство за балконной дверью, загороженное стеклами, напоминало старую кладовку или чердак. Свет в комнату из-за хранившейся там рухляди попадал с трудом. Проникнув туда сквозь плохо открывающуюся балконную дверь и споткнувшись о старый хлам, Джуди раздвинула стекла… и ахнула. Закружилась голова. «Пентхауз» — откуда-то издалека всплыло знакомое название. Внизу, примерно на высоте четырнадцатого-пятнадцатого этажа, шумел город, с газонами, деревьями, движущимися людьми, машинами. Полюбовавшись на панораму, девушка прошла на кухню. Очень хотелось пить и есть. Вчерашняя картошка пришлась бы сейчас кстати. Открыв холодильник и тщательно исследовав его, она ничего съестного не обнаружила. Поразмыслив, Джуди решила выйти из заточения. Сбросив ночную сорочку, она потянула на себя дверцы чужого шкафа. Жалобно заскрипев, они открылись. Девушка влезла в чьи-то старенькие джинсы. Свитер выпал с набитой полки сам. Примерив несколько пар обуви в прихожей, Джуди остановилась на тапочках, которые оказались ей впору, и отправилась в путь. Лифт никак не хотел вызываться, и Джуди, тщетно понажимав кнопку, пошла пешком.
Улица выглядела незнакомо, напоминала смесь города и фермы: лужи, собаки, кошки, даже лошадь, запряженная в телегу, около которой толпились люди с банками и бидонами. Толстый фермер, сидевший на возвышении в телеге, приговаривал одно и то же незнакомое слово «блин», блин выглядел как молоко. Люди подходили к фермеру и протягивали свой сосуд, тот наливал каждому из бочки белый напиток. Поглазев на странное зрелище, девушка пошла дальше, удивляясь всему, что попадалось на пути: вытоптанному газону, вздыбленному, словно после бомбежки, асфальту, обшарпанным немытым автомобилям незнакомых марок и редким дорогим блестящим «мерседесам». Дальше встретилась небольшая тусовка молодежи под очень знакомой рекламой кока-колы. Льющаяся из бутылок во льду жидкость напомнила Джуди, что она направлялась попить и поесть.
— Хай, — поприветствовал ее парень из молодежной тусовки.
— Хай, — не удивилась она и вежливо спросила по-английски: — Как поживаете?
— Вэри гуд, — хором ответили ребята, а тот, что остановил ее, ткнул пальцем в домашние тапочки:
— Шузы — о'кей!
Джуди покраснела, завидев дырку, которая образовалась в матерчатом носу, вероятно, от раскореженного асфальта, и ускорила шаг.
Знакомые зазывные надписи рекламы окружали со всех сторон. Название ресторана «Американские стейки» сразу же приковало взор Джуди. В животе заурчало. Толкнув красивую тяжелую дверь, девушка оказалась в уютной и очень аппетитной обстановке — в зале, разделенном перегородками, сидели жующие люди и орудовали ножами и вилками. Вкусные запахи, доносившиеся до Джуди из их тарелок, завлекали.
Внезапно появившаяся физиономия огромного человека в камуфляжной форме заставила ее попятиться назад.
Лицо с красными маленькими глазками наступало, недоброжелательно поглядывая на торчавший сквозь дыру тапочки палец. К ужасу своему, она поняла, что это не театральный костюм, а настоящая форма с настоящим оружием на боку гориллы.
— Что желаете? — неожиданно услышала она приветливый голос, и из-за широкой спины в камуфляже появился официант.
— Я-я, — слова застревали в горле, — хотела бы поесть.
— Принести вам меню для ознакомления, — предложил официант, тоже загораживая проход в зал.
— Да, пожалуйста, — попросила Джуди и спрятала одну ногу за другую.
Меню оказалось настолько длинным, что прочесть его не было сил. Некоторые названия ей вообще не приходилось слышать. Цены в знакомых долларах США впечатляли.
— А у вас можно съесть бигмак и выпить колу? — потеряв надежду разобраться в длинном списке всевозможных стейков, спросила Джуди.
— Это в «Макдоналдсе» напротив, — с огромным облегчением, как показалось Джуди, выдохнул официант. Джуди ретировалась.
— А неплохо говорит по-английски, оборванка, — бросил ей вслед официант.
В «Макдоналдсе» кучковались те самые ребята, что поздоровались с ней на улице.
— Бигмак и кока-колу, — попросила она служащего за стойкой.
В мгновение желанное блюдо оказалось на подносе. Продавец переместился к кассе:
— Семьдесят пять, — под звук кассового аппарата объявил он.
Джуди автоматически полезла в карман стареньких джинсов, в уме отметив дороговизну здешнего заведения.
— У меня нет долларов, — растерянно произнесла она.
— Платите рублями, — невозмутимо посоветовал служащий за кассой. Не успела она сообразить, что он от нее хочет, как все тот же знакомый мальчишеский голос пропел над ухом:
— Манечки забыла.
— Я не знаю, где они у меня должны быть, — растерянно пробормотала Джуди.
— Где-где? — передразнил мальчишка.
— В Караганде, — выкрикнул кто-то из компании. — Скинемся что ли, англичанку покормим!
— Я не англичанка, — возразила Джуди.
— Ну, это видно, — не удивился парень.
— Я… я… — Что-то резко ударило в голову, и Джуди вспомнила: — Я американка.