— Ну, да… и приближаются к стене. Что бы это значило?

— Это значит, сразу стреляй во все, что движется.

— Здесь что-то мокрое, стекловидное… Не пойму, кровь или что-то похожее?

— Далеко от тебя?

— Не знаю. Мое наблюдение прерывается… Ощущение, будто ухожу навсегда.

— Может, лучше остановиться и передохнуть.

— К черту, нет. Тем временем оно попытается отойти. Я чувствую, что близко, и оно ранено.

— Не хочу путаться у тебя в мыслях, если оно доберется до тебя.

— Не уходи еще. Я боюсь.

— Подожду.

Следующие пятнадцать минут он чувствовал молчаливое присутствие Фишера, когда бежал возле уступчатой стены. Они не разговаривали, пока Айронбэр не добрался до поворота.

— Оно медленно проходило здесь, кралось. Но там мало стекловидного вещества, — заметил он.

— Иди тише.

— И так ползу. Я включу неяркий свет и надену защитные очки. Спущусь ниже и осмотрюсь, особенно угол.

Опять долгое молчание.

— Ну, как?

— Ничего не видно.

Он посветил на землю:

— Следы снова меняются. Я собираюсь направиться за ним.

— Подожди. Почему бы тебе не прозондировать обстановку?

— Боюсь коснуться их мыслей.

— Я больше боюсь отстать от него. Почему все не так просто, как хотелось бы. Будь внимателен к его присутствию. Крадись медленно. Я помогу.

— Ты прав, но мне надо сделать все самому.

Он добрался до гнезда в каньоне, вначале действуя с опаской, потом смелее.

— Ничего. Нет там ничего, — сказал он. — Вижу след, но не чувствую зверя. Может, Зингер…

— Они должны сблизиться.

— Кажется…

Подойдя к углу, он пошел медленней, подмечая знаки на земле. Они менялись за поворотом, превращаясь в желоб. Сужались и расширялись, наконец остановившись на форме округлого углубления.

Айронбэр остановился, увидев место, куда они ведут, кинулся вперед, заметив нечто не похожее на скалу.

Следы Зингера на земле перед пирамидой из камней, рядом торчала нога. Прошло достаточно времени, пока он сдвинул несколько камней, чтобы внимательно все рассмотреть. Поработал еще несколько минут, пока не запыхался и не вспотел. Но, наконец увидел тусклый глаз на раздавленной и неподвижной голове.

— Он добился своего, — сказал Фишер. — Он пригвоздил зверя.

Айронбэр промолчал.

— Все кончено, — продолжил Фишер. — Зингер победил.

— Он красив, — проговорил Айронбэр. — Шея… глаз, похожий на драгоценный камень.

— Мертв, — сказал Фишер. — Подожди, я проверю. Скажу тебе, как выбраться. Мы поторопимся.

— Но где сам Зингер?

— Полагаю, он позаботится о себе. Сейчас Зингер в безопасности. Он объявится, когда сочтет нужным. Непременно.

— Я собираюсь за ним.

— Зачем? Зачем это?

— Не знаю. Какое-то предчувствие. Хочу увидеть этого человека… после всего случившегося.

— Как ты найдешь его?

— Начну разбираться, как следопыт. И не думаю, что это так уж трудно.

— Все кончено, а место это опасное.

— Его тропа идет по безопасным местам, а кроме того, у меня есть телефон.

— Не теряй голову!

— Не беспокойся за меня.

Айронбэр повернул обратно, снял выпуклые очки, сменил нормальный спектр и пошел по следам Зингера.

— Оставлю тебя на время, — сказал Фишер. Пояснил: — Хочу рассказать другим. Итак, я отключаюсь.

— Иду вперед.

Айронбэр отправился на север. На какой-то миг показалось, что он слышит свист паровоза; он вспомнил своего отца. Крупные снежные хлопья заполнили воздух. Он, прикрыв шарфом нос и рот, двинулся дальше.

МЕРСИ СПЕНДЕР Услышав новости, открыла принесенную бутылку джина, выпила крепкий напиток, пропела всю «Скалу Старости»; чувствуя, что все, слава богу, кончилось, подумала, какую бы почитать книгу, что повязать во время своего выздоровления; сказала пару слов душе Уолтера Сэндса, которую видела перед собой в стакане; неожиданно встряхнула его голову; — Спи с миром, — сказала она, запыхтев, отправилась наполнить еще стакан, когда первый треснул; сон одолевал ее; решила все отложить на завтра. Ее сон был тревожным. АЛЕКС МАНСИН Отправился домой, узнав новости; игра окончена; они победили снова; после попрощался с другими; отправился восвояси; посетил хижину, поиграл немного с собаками, гибкими, лающими, лижущими его; получил от этого удовольствие; они отогрели его; потом взял с консоли в правую руку стакан теплого молока;
Вы читаете Глаз кота
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату