Немецкая идиома «ich kann drauf Gift nehmen» — дословно: «принять яд за что-либо» сопоставима с русским выражением «дать руку на отсечение за что-либо», то есть «быть твердо в чем-то уверенным».
18
WG (Wohngemeinschaft) — квартира, в которой живет несколько человек; распространенная в Германии форма проживания студентов, желающих сэкономить.
19
Немецкая ученая степень, сопоставима с русской степенью кандидата медицинских наук врача-дантиста.
20
Сеть дешевых продовольственных магазинов.
21
Сардельки (нем.).
22
Налоговое ведомство (нем.).
23
Den Hof machen (дословно: «делать двор») означает по-немецки: «ухаживать (за женщиной)», «добиваться благосклонности».
24
По немецкой шкале оценок «единица» — самый высокий балл.
25
Эльза Кох была женой коменданта концентрационного лагеря в Бухенвальде. После войны ее осудили за жестокое отношение к заключенным. По слухам, у нее имелись абажуры из человеческой кожи. Покончила с собой в тюремном заключении.
26
Частное владение. Вход воспрещен.
27
Чао!
28
Немка Криста Леман в пятидесятые годы XX века прославилась тем, что отравила посредством инсектицида Е-605 мужа, свекра, свекровь и лучшую подругу. Была приговорена к пожизненному заключению.