кукурузного пива?

Тон матушки сделался откровенно враждебным.

– Могу посоветовать вам Montrachet Grand Cru, – пришел ему на помощь отец Дженни и сказал служанке: – Достаньте из погреба две бутылки сказочного урожая 1945 года. Ведь мы должны отметить чудное событие – спасение нашей Дженни!

Полчаса, которые Майкл провел в ожидании ужина, показались ему вечностью. Мистер Уилсон старался разрядить обстановку, но миссис Уилсон непременно пыталась уколоть Беннета и выставить его в дурном свете.

– Могу ли поинтересоваться, кем вы работаете, мистер Беннет? – продолжала она допрос с пристрастием. – Наверняка в адвокатской конторе. Или, быть может, вы подвизаетесь на Уолл-стрит?

– Сфера моей деятельности – закон, – туманно ответил Майкл, не набравшись мужества сообщить, что, является правой рукой Сида Лоретти и прикладывает все усилия для нарушения этого самого закона.

– Ах, как интересно! – изумилась миссис Уилсон. – Вы практикуете, мистер Беннет?

– Я пока учусь, – ответил Майкл и испытал чувство несказанного облегчения, когда дворецкий Томас доложил, что ужин подан.

Чуть задержавшись в гостиной, Майкл пропустил родителей Дженни вперед и шепнул девушке:

– Похоже, твоя матушка меня на дух не выносит.

– О, она со всеми так! – успокоила его Дженни. – Ты бы видел, как в прошлом месяце она отделала сына португальского посла, который ухаживал за мной...

Майкл подумал, что и сам с большой радостью отполировал бы рожу посольскому отпрыску. Да что с ним? Он ведь знаком с Дженни всего два часа, а кажется, что готов провести с ней всю жизнь.

Увидев огромное количество вилок, ножей и ложек разнообразной формы и размера, сверкавших по обе стороны от тарелок, а также выстроившиеся, словно в посудной лавке, бокалы, Майкл испугался. Он ведь понятия не имел, как всем этим пользоваться!

– От края к тарелке, – успела шепнуть ему Дженни. – Смотри на меня и повторяй.

С супом-фрикасе проблем не возникло, однако когда подали омаров, Майкл до жути перепугался. С этим чудовищем в панцире он не справится! Он попробовал вслед за Дженни задействовать серебряные щипцы, но омар попросту вылетел из тарелки на белоснежную скатерть.

Лицо миссис Уилсон побагровело, она повернулась к мужу и произнесла по-французски:

– Наш юный уличный герой не умеет обращаться со столовыми приборами. Думаю, ему надо предложить сандвич с салями.

– Не откажусь, мэм. Только не забудьте положить вареное яйцо и лист салата, – откликнулся на том же языке Майкл.

Миссис Уилсон, услыхав безупречный французский, вытаращила на молодого человека глаза. Прошло несколько мгновений. Матушка Дженни горделиво поднялась и, швырнув салфетку на тарелку, произнесла:

– У меня разыгралась ужасная мигрень. Думаю, от удушающей атмосферы в нашем доме!

И ушла прочь, цокая каблуками. Майкла прошиб пот – ему еще никогда не было так страшно. Ни когда он едва не попался в лапы полиции, ни когда его держал на мушке объевшийся кокса гангстер из конкурирующей семьи. Вот и все закончилось – он оскорбил миссис Уилсон, и его с позором выставят за дверь. И он никогда больше не увидится с Дженни!

И тут молодой человек с изумлением увидел, что Дженни задыхается от смеха, а ее отец, повалившись на спинку стула, хохочет, как сумасшедший. Понадобилось не меньше пяти минут, чтобы Дженни смогла произнести:

– Ты... ты говоришь по... по-французски?

– Причем лучше, чем Гертруда! – вытирая слезы, лившиеся из глаз, заявил мистер Уилсон. – Она этого не переживет, клянусь бородой твоего прадеда, Дженни!

Отец и дочь, взглянув на лобстера, лежавшего на скатерти, снова залились смехом. Не удержался и Майкл, заразившийся всеобщим весельем. Наконец ужин возобновился. Отсутствие миссис Уилсон самым благотворным образом повлияло на обстановку. Отец Дженни рассказывал анекдоты и смешные случаи из своей многолетней практики (он был профессором-медиевистом в Колумбийском университете), а Дженни и Майкл обменивались пылкими взглядами.

Вкусив десерта (разноцветное мороженое по предложению Дженни, единогласно поддержанному, ели ножом и вилкой), мистер Уилсон пригласил Майкла в гостиную, где около зажженного камина налил ему портвейна и сказал:

– Мистер Беннет, я не знаю, как вас благодарить за то, что вы спасли мою дочь от бандитов. Но еще больше я благодарен вам за самый замечательный вечер в моей жизни!

Майкл, покидая особняк Уилсонов, получил от Дженни записку с номером телефона.

– Мистер Беннет... Майкл... Прошу, позвони мне, – сказала она, вручая листок. Их пальцы на мгновение встретились. – Завтра после полудня. Мама как раз будет на одном из своих дурацких благотворительных бенефисов.

По дороге домой Майкл был задумчив и парил в мечтах. До встречи с Дженни он был уверен, что любовь – выдумка дешевых романистов, а отношения между мужчиной и женщиной ограничиваются сексом. Он что, влюбился? Он, Майкл Беннет, один из членов семьи Сида Лоретти, прозванный Стальным Майки, на совести которого никак не меньше десяти человеческих жизней?

Все утро Майкл провел в нетерпении. Записка жгла ему пальцы. Разве он может на что-то рассчитывать с Дженни? Когда она узнает, кто он, то даст ему от ворот поворот. Такие, как она, не имеют в друзьях бандитов и уж точно не выходят за них замуж. Наверняка миссис Уилсон уже все рассчитала и видит свою дочку супругой как минимум сына сталелитейного магната или, на худой конец, отпрыска банкирской династии.

– Что с тобой, Майки? – спросил его один из дружков. – Какая-нибудь баба голову вскружила?

Майкл быстро ответил:

– Нет, ты что! Обмозговываю поручение, которое дал мне босс.

В семье не имели ничего против того, чтобы у гангстеров были подружки и даже жены. Но Сид Лоретти строго следил за тем, чтобы женщины не мешали мужьям заниматься тем, что они лучше всего умели, – работать на него. Обычно женами его подручных становились или серые мышки, рожавшие детей и делившие мужа с кучей любовниц, или бывшие шлюхи, никогда не влезавшие в дела супругов. Разрешение на брак давал лично Лоретти, и если невеста ему не нравилась, то жениху не оставалось ничего другого, как искать новую.

Майкл не сомневался – Лоретти никогда не разрешит ему быть вместе с Дженни. О, и о чем он только думает! Он знает ее меньше суток, а уже видит своей женой!

Он набрал номер и услышал голос:

– Резиденция мистера и миссис Уилсон.

Майкл попросил позвать к телефону Дженни. Слуга осведомился:

– Сэр, как изволите доложить?

Когда Майкл назвал свое имя, тон слуги изменился.

– Ничем не могу помочь, мистер Беннет, но мисс Уилсон нет дома.

В трубке запищали короткие гудки. Майклу не потребовалось долго размышлять, чтобы понять – матушка Дженни позаботилась о том, чтобы он не смог дозвониться к ним в особняк. Ну ничего, старуха не станет ему преградой!

Майкл отправился в особняк Уилсонов. И пускай только попытаются преградить ему дорогу! Дверь ему открыл не старый верный Томас, а какой-то молодой хлыщ с надменной постной рожей. Оттолкнув его, Майкл влетел в холл и, схватив слугу за грудки, спросил:

– Где мисс Уилсон?

Слуга в ужасе что-то залепетал, Майкл услышал повелительный голос:

– Оставьте его немедленно в покое, мистер Беннет!

Майкл увидел миссис Уилсон – в черном твидовом костюме, с неизменным жемчугом вокруг шеи. Молодой человек разжал пальцы, слуга шлепнулся на мраморный пол.

– Миссис Уилсон, он напал на меня... – начал слуга, но матушка Дженни нахмурила брови:

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×