44
Время летит (
45
Диретиссима — в альпинизме кратчайший маршрут восхождения, «по линии падения воды с наивысшей точки пика» (Эмилио Комичи, итальянский альпинист).
46
Очарование скрытой печалью вещей (
47
Укиё–э («укиё» — «бренный мир»,
48
Сюнга — эротические японские гравюры.
49
Автомобильный транспорт запрещен, к примеру, в деревнях Венген и Мюррен.
50
Монтрё — фешенебельный швейцарский курорт на берегу Женевского озера, где останавливались многие знаменитые люди. С 1961 г. до самой смерти в 1977 г. в отеле «Монтрё-Палас» жил Владимир Набоков.
51
Шильонский замок — одна из самых известных швейцарских достопримечательностей, около Монтрё. С XII в. принадлежит графам (позже герцогам) Савойским. Сейчас — музей с замечательной коллекцией старинной мебели, оружия, посуды. Поэма Д.-Г. Байрона «Шильонский узник» (1816) посвящена женевскому приору, стороннику Реформации Франсуа Бонивару (1496—1570), который четыре года был прикован к столбу в подземелье замка.
52
«Не волнуйся и будь счастлив» (
53
От
54
Небесный государь (
55
Креман — французское название игристых вин, производимых вне области Шампань.
56
В возрасте 59 лет Вольтер поселился в Швейцарии, где купил три имения около Женевы. С 1758 г. и почти до самой смерти (1778) он жил в имении Ферней. Этот период считается вершиной его славы и влиятельности.
57
Шассла — сорт швейцарского винограда, из которого делают сухие белые вина.
58