совершивший паломничество в Мекку.
На радостных волнах синего моря, Где мысли наши, как море, безграничны, а души, как море, свободны – Куда только может занести нас ветер и где пенятся волны, Там наши владения, там наша родина. Корсар. Л<орд> Байрон. (Англ.).
Так двигалась по земле дочь Черкесии Прелестнейшая птица Франгистана. Байрон. Гяур. (Англ.).
Две главные горы. (Примечание Лермонтова).
Две главные горы. (Примечание Лермонтова).
Джяуры, или гяуры (от турецкого gâvur – иноверец, неверующий), – у исповедующих ислам презрительное прозвище всех немусульман.
Две горы, находящиеся рядом с Бешту. (Примечание Лермонтова).
Две горы, находящиеся рядом с Бешту. (Примечание Лермонтова).
Шайтан – в мусульманской мифологии дух зла, дьявол.
Чихирь – молодое неперебродившее виноградное вино домашнего приготовления.
Пери – в персидской мифологии волшебное существо, охраняющее людей от злых духов; изображалось в виде прекрасной крылатой женщины.
Высокие души, по природной гордости и силе, Глубже всех чувствуют твои угрызения, Совесть! Страх, как бич, повелевает низкой чернью, Ты же – истязатель смелого! Мармион. С<эр> Вальтер-Скотт.