Я слишком жалостлив, – насильно Меня заставили бумагу подписать; Все члены у меня хладея трепетали, И осуждал мой ум, что пальцы написали!. Но такова судьба судей земных! Все люди мы; и ослепленье страсти, Безумное волнение души, должны мы Прощать, когда мы излечить не в силах.

Донна Мария

Ах! Я и прежде так судила.

Алварец

И в самом деле правда это!

Соррини (радостно в сторону)

Они меня боятся!

Эмилия

Позволь тебя спросить мне, батюшка, К чему всё это клонится.

Алварец

К тому, Что не должна ты плакать и крушиться Об том, что более Фернандо не увидишь, – Он нагрубил мне нынче. И навеки Его из дому я прогнал. Не смей с ним видеться тихонько; и́наче Страшися оскорбленного отца… Прощаю я твою любовь, как бы порок, В котором ты исправилась. Надеюсь, Что это будет так по крайней мере.

Соррини

Утешьтесь, нежная Эмилия! Любовь пройдет, самим вам будет легче.

Эмилия (сквозь слезы)

Довольно и того, что сделали, Но для чего смеяться надо мной?..

(Плачет.)

(Эмилия уходит, закрыв глаза платком. Все в изумлении.)

Соррини

Как резко вы сказали, Алварец! Нечаянный удар вослед себе Ведет раскаянье нередко.

Алварец

Э! Нужды нет, отец Соррини, – Ведь надо было бы открыть; А чем скорей, тем лучше…

Соррини

Не всегда. Вы знаете ли: женщина – цветок, Который, если вы его согнете вдруг, – Изломится.

Донна Мария

Да не угодно ль вам Позавтракать, отец Соррини.

Соррини

Вы читаете Том 3. Драмы
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату