Гвадиана – река в Испании и Португалии.
Ср. в поэме Лермонтова «Каллы» описание памятника, ставившегося над могилами убитых, которые должны были быть отомщены: «Белеет памятник простой: Какой-то столбик округленный! Чалмы подобие на нем» (наст. изд., т. II, с. 100); изображение чалмы указывало на то, что погребенный – хаджи, т. е. мусульманин, совершивший паломничество в Мекку.
Сарацины – древнее кочевое аравийское племя. Здесь сарацин – мусульманин.
Трубадур – странствующий поэт-певец во Франции XI–XIII вв.
Авраам – герой библейских легенд, один из древнееврейских патриархов (родовых вождей).
Цитра – старинный испанский музыкальный струнный инструмент.
Еврейская мелодия. Первоначальную редакцию см.: наст. изд., т. I, с. 143.
Израиль, или «земля Израилева», – библейское название Палестины, здесь – народ Израиля.
Солим – одно из названии древнего Иерусалима (ср. стихотворение «Ветка Палестины» – наст. изд., т. I, с. 375).
После завоевания римлянами Иерусалима в 70 г. евреи рассеялись по Африке, Азии и Европе.
По библейскому сказанию, пророку Моисею во время исхода евреев из Египта явился бог в горящем, но не сгорающем кусте терновника.
Сион – гора в юго-восточной части Иерусалима, на которой возвышалась крепость. Сион назывался «городом Давидовым» и считался столицей древнееврейского царства Иудеи.
Ливанские холмы – плоскогорье Ливана.
Великий инквизитор – глава испанской инквизиции (с 1483 г.).
Святой отец – папа римский.
Кардинал – самый высокий (после папы) сан в католической церкви.
Пришел, победил. (Лат.).
Восходит к известному изречению Юлия Цезаря «Пришел, увидел, победил», часто цитируемому по-