Они не вырвали у гордого Фернандо – И скоро мы увидим дым и пламя.

2-й испанец

Пойдемте посмотреть на казнь Фернандо!..

(Некоторые идут.) (Народ толпится через улицу.)

Ноэми

Чья казнь!

(Упадает на землю.)

Я… слышала, Фернандо.

(Тихо)

Мой брат! Что ж? Смейтесь! – казнь и смерть!.. Как это больно!

(Группа составляется вокруг нее.)

Сара

Помогите ей! Воды! – я заклинаю богом, помогите.

(Становится на колени возле.)

Она еще тепла… о, демоны, не люди! Что я могу, бессильная старуха? О, помогите, помогите ей!

6-й испанец (сухо)

Жидовка умереть одна не может? Пускай она издохнет!.. И Фернандо, Как говорят, был сын жида.

Сара

Он сын По крайней мере человека – ты же камень! Проклятье на тебя, кто б ни был ты!

(Склоняясь к Ноэми)

Ноэми! Ты оставить хочешь нас! Ужасная судьба отца – и дочь, и сына В одну минуту потерять!

Ноэми (тихо)

Фернандо!..

(Молодой человек из толпы подходит ближе.)

7-й испанец

Прелестные черты! Когда б печаль И смерть не истощили их Красы до половины, – что за бледность!

(Сара берет ее за руку и вдзрогивает.)

Свинцу подобны сделалися губы,[42]

Menschen und Leidenschaften

(Ein Trauerspiel)[43]

Вы читаете Том 3. Драмы
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату