Хани вздохнула с обреченным видом. Этот человек умеет загнать ее в тупик в их словесных перепалках.
— Я выразила удивление тем, что, принимая такую однообразную пищу, вы выглядите… э-э… вполне здоровым и сильным. — Ох уж этот самодовольный блеск в его серых глазах, как он раздражает ее.
— А мне кажется, Медок, что ты хотела сказать совсем другое.
— Именно это, уверяю вас.
— Да ладно тебе, меня не проведешь…
— Мистер Вест, вы будете обедать?
С самым невинным видом Джерри приложил руку к груди, словно раскаиваясь, однако глаза выдавали его. В них искрилось поистине дьявольское веселье.
— Ты права, Медок, я умираю с голоду. Я бы хотел… — Он замолчал и устремил выразительный взгляд на ее губы, облизнув свои.
— Может, вы все-таки прекратите?
Джерри удивленно вскинул брови и переспросил с невинным видом:
— Что прекратить? Я всего лишь пытаюсь сказать. Чего бы я хотел… съесть.
— Так говорите поскорее, а то мы с вами так будем обсуждать меню до самого вечера.
Он рассмеялся.
— Ладно, твоя взяла, Медок, не буду больше дразнить тебя. Сделай мне бутерброды с сыром и с перцем и принеси еще пива, а себе, если не любишь сыр, поджарь бифштекс.
— Я люблю сыр.
— А… значит, ты не любишь пиво?
— Какой вы догадливый. Я не люблю пиво, и вам тоже не следует пить его после лекарств. Во всяком случае, много.
От этих слов по лицу Джерри расплылась широкая ухмылка.
— Впрочем, не обращайте внимания на то, что я сказала. Вы ведь все равно не слушаете ничьих советов. — Хани направилась к двери и услышала, как ей вдогонку полетел раскатистый смех. Нет, все-таки этот Джерри Вест настоящий нахал!
Хани приготовила бутерброды с сыром, добавив к ним острый перец. Себе сделала просто хлеб с кусочком сыра. Вернувшись в спальню, поставила поднос с едой на стол. Она хлопотала вокруг раненого, устраивая его поудобнее, при этом постоянно чувствуя на себе его внимательный взгляд.
— Спасибо, Медок. Ты очень хорошо заботишься обо мне.
— Не за что, мистер Вест.
В глазах Джерри заплясали черти, и он принялся на еду.
— А твой бутерброд, Медок, он такой же пресный, как вода в кране?
— Мне нравится.
— Давно ты живешь здесь, на территории заповедника? — неожиданно поинтересовался он.
— Около двух сотен лет.
На лице Джерри промелькнуло удивление, затем он спросил:
— Старое фамильное гнездо, да?
Хани кивнула.
— Да. Мои предки обосновались здесь, еще когда это была дикая местность.
— И с тех пор все сохранилось в первозданном виде?
— Увы, нет. Многие годы здесь была скотоводческая ферма. Но мои бабушка с дедушкой преподнесли сто акров земли в дар штату Миссури, и администрация Спрингфилда объявила эту территорию заповедником. У семьи остался участок, на котором стоит дом и расположен небольшой сад и огород, и мне немного платят за то, что я подкармливаю птиц и провожу экскурсии по заповеднику.
— Но ты ведь не отвечаешь за весь заповедник, нет?
— Нет, конечно. Это забота города. Я же поступила на заочный курс колледжа в Сент-Луисе, чтобы получить степень по зоологии.
Джерри удивленно вскинул брови.
— Должно быть, ты очень занятой человек, Медок.
— Мне нравится то, чем я занимаюсь, и нравится учиться. Биология — удивительная наука, в особенности меня интересует все, что касается заповедников.
— А этот заповедник считается птичьим? — поинтересовался Джерри.
— В основном да. Но в нем есть и мелкие животные: кролики, белки, куницы, а также несколько особей пятнистого оленя. — Хани удивлялась, как легко ей с ним разговаривать. — А в пруду водятся некоторые виды рыб, черепахи и даже змеи. Имеются три родника, природные звериные тропы и еще один маленький пруд, который частично расположен и на вашей территории. — Помолчав, Хани осторожно спросила. — А ваша жена давно умерла?
— Полтора года назад. От рака груди.
— Мне очень жаль.
Джерри ответил ей вполне спокойно, но у Хани от рака умер отец, поэтому она знала, что это такое: боли, мучение и большое горе.
Некоторое время они ели молча. Прошло несколько долгих минут, прежде чем Джерри взглянул на нее.
— Я очень рад, Хани, что время от времени ты не возражаешь помолчать.
Она улыбнулась в ответ.
— Я была единственным ребенком в семье и много времени проводила наедине с собой. Я люблю тишину.
В дверь позвонили, и Хани поднялась.
— Пойду посмотрю, кто там. — Открыв дверь, она с удивлением обнаружила на крыльце членов экскурсионной группы. Они хотели узнать, как себя чувствует мистер Вест. Хани попросила их подождать и вернулась в спальню. — Это пришли любители птиц, которые были свидетелями инцидента. Интересуются, все ли у вас в порядке.
— Пусть войдут, — дал разрешение Джерри.
— Они очень милые люди.
— Я тоже, Медок, — подмигнул ей Джерри.
Она с сомнением выгнула бровь, и он рассмеялся.
Через минуту Хани вернулась, ведя за собой четырех натуралистов, и представила их хозяину дома:
— Мистер Вест, познакомьтесь с Эльзой Клаус, Хелен Миттермайерс, Келли Стилл и Дереком Мортимером.
— Прошу вас, присаживайтесь, господа. Очень любезно с вашей стороны заглянуть ко мне. Мы как раз пьем пиво, хотите присоединиться?
Женщины вежливо отказались, а Дерек Мортимер с улыбкой кивнул, и Джерри попросил Хани принести гостю банку пива. Когда она вернулась, то услышала, как Хелен спрашивает:
— Как вы себя чувствуете, мистер Вест?
— Неплохо, благодарю. Медок здорово за мной ухаживает. Верно?
Все четыре пары глаз воззрились на Хани, и она покраснела.
— Можем ли мы что-нибудь для вас сделать? — Это была Хелен Миттермайерс.
— Нет, спасибо. Хорошо, что вы нашли время навестить меня. Знаете, я даже рад, что все так вышло. — Он взглянул на Хани. — Если бы Медок не выстрелила в меня, неизвестно, когда бы мы познакомились. Может, прошел бы еще не один месяц.
Хани злилась, что никак не может сдержать яркого румянца, пылающего на щеках. И еще злилась на Джерри Веста, который намеренно смущал ее перед посторонними.
— Да, — быстро проговорила она, — мы очень мило поговорили и выяснили, что у мистера Веста тоже есть сын. И ему столько же лет, сколько и моему Люку.
Джерри довольно ухмыльнулся.
— Сегодня и в самом деле особенный день, — продолжал дразнить ее Джерри. — Медок хлопочет и