-- Это продолжается, как там поется в песне, 'мы только начинаем'.
Он поднес маску к лицу и бегло осмотрел улицы, потом переключил внимание на темные небеса. Зарычав, он передал маску Шеферу.
-- Вон там, -- указал он. -- Летят сюда.
Шефер кивнул, проследив путь космических кораблей.
-- Они не придут в хорошее расположение духа, когда найдут своего приятеля. Это очевидно, -- подытожил Шефер, передавая маску Раше.
-- Что это вы там разглядываете? -- поинтересовался Карр. -- Здесь ничего нет!
Раше проигнорировал его вопрос. Он рассматривал красно-золотые корабли, показавшиеся из-за крыш, и направляющиеся в их сторону. Они летели невысоко, и спускались еще ниже.
-- Они придут в совершенно скверное настроение! -- сказал Раше. -- заткнись, Карр, пора уносить ноги!
Раше первым последовал своему совету и бросился к фургону.
Один корабль не просто кружил над городом, он спускался прямо на них, что откровенно походило на пикирующий бомбардировщик.
-- Ложись! -- крикнул Шефер, увидев вспышку.
Все трое упали на тротуар, и тут же здание над ними вспыхнуло белым огнем, разбрызгивая во все стороны расплавленные кирпичи. Раше перекатился в сторону и посмотрел на небо сквозь маску.
Корабль изменил направление и сделал петлю, готовясь к новой атаке. В том месте, где секунду назад была дверь дома, зияла четырехметровая дыра, полная пыли, огня и грохочущих обломков кирпича.
-- Пошли, -- позвал Раше, направляясь к аллее, где надеялся найти укрытие.
Корабль возвратился для повторного залпа, и стало очевидно, что первый выстрел был просто пристреливанием -- на этот раз бело-голубой огонь разнес здание на куски.
-- Господи, -- пробормотал Раше, когда корабль прекратил огонь и пролетел мимо здания на расстоянии выстрела. -- Теперь никто не восстановит этот замечательный дом!
-- И никто не сделает себе трофей из погибшего охотника, -- сказал Шефер. -- Они хотят удостовериться, что никто не оторвет себе кусочек от их родича на сувенир.
-- Что это было? -- заорал Карр. -- Что за дьявол? Против чего мы? Мать твою, я ничего не вижу!
-- Ну так взгляни, -- сказал Раше, прислонив маску к лицу Карра и указывая, куда смотреть. Карр уставился на удаляющийся корабль. -- Дикость, да? Просто какая-то 'Война миров'.
Шефер фыркнул.
-- Они все так боятся озябнуть, но я почему-то не заметил на том одежды, а ты, Раше?
Карр хрюкнул, и Раше забрал маску обратно.
В ФБР все наложили в штаны, -- начал Шефер, -- что, похоже, этим придется заниматься нам. Надо спустить их вниз и сказать, что они здесь не желанные гости.
Шефер огляделся и продолжал:
-- Надо уходить, пока не поздно...
Раше кивнул и бросил взгляд на небо.
-- Пока их не видно. Поехали, поговорим по дороге.
-- Они могут выследить меня, -- Шефер указал на свою шею.
-- Знаю, -- кивнул Раше. -- Но, может, не сразу.
Шефер кивнул, и все трое побежали к фургону.
Раше сел на водительское место, Шефер на пассажирское, а Карр забрался между сидениями -- и увидел их арсенал.
-- Господи, да у вас тут больше пушек, чем у меня во всем городе! -- округлив глаза, сказал он.
-- Так надо, -- отозвался Шефер. -- Когда хищники отскребут своего сородича, они взбесятся. И нам потребуется ох как много усилий, чтобы противостоять им! Собственно поэтому я пришел к тебе, Карр -- мы хотим, чтобы ты со своими ребятами помог нам.
Какое-то время Карр смотрел на него в немом изумлении. Потом сказал:
-- Почему именно мы? Кажется, мы не такие уж приятели, Шефер. Я всегда думал, что ты был бы ад увидеть меня мертвым. Дьявол, да и я хочу увидеть тебя мертвецом!
-- Послушай, мне нужны люди. Твои ребята, может, и подонки, но у них есть мужетсво, -- сказал Шефер. -- Так что я предлагаю перемирие до тех пор, пока не свалят эти твари, а потом все вернется на свои места.
-- Я полагал, что для такого дела ты позовешь армию, а не станешь разыскивать меня, -- усмехнулся Карр.
-- Армия перепугана. Там все считают, что надо позволить пришельцам делать все, что угодно. Когда те всласть повеселятся, то уберутся домой. Мы с Раше придерживаемся другого мнения -- если этим тварям здесь нравится и они веселятся, то с какой стати им улетать обратно?
-- Итак, ты здесь, чтобы поговорить со мной.
-- Здесь мы, -- поправил его Шефер. -- И здесь оружие.
-- И ты дашь нам это оружие.
Шефер кивнул.
-- Это временная сделка. Не знаю, сможем ли мы справиться с ними. Не знаю, сколько их тут, но мы немножко подпортим им увеселительную прогулку. Что скажешь? Попахивает рок-н-роллом?
Карр осклабился.
-- Ты правильно все рассчитал, Шефер. Полицаи, пришельцы -- меня это не беспокоит, но мне нужно расплатиться за убийство моих людей. Так что ты дай оружие и предоставь мне распорядиться остальным!
Глава 31
В верхней части города движение оказалось вялым. Раше не знал, куда ехать, и повернул на север. Уезжая, они слышали, как пришельцы в третий раз выстрелили по дому. Раше подумал, что это пустая трата времени, ведь там уже все и так было раскрошено вдребезги. Раше свернул в проезд и выехал на улицу Хаустон. На какое-то мгновение легкий ветерок разогнал удушливую жару.
Воздух был невероятно влажным и тяжелым. На западе, между двумя небоскребами, у горизонта громоздились сизые тучи, порой озаряемые вспышками молний. Казалось, влажный воздух стал чуть-чуть прохладнее, и в воздухе пахло грозой. Раше решил, что жаре пришел конец. Вспышки молний напоминали взрывы, и детектив вспомнил про космические корабли. Он не мог заглянуть в маску, ведь он вел машину, а корабли могли быть прямо над ними -следуя за датчиком Шефера. На ровном, идущем в гору шоссе белый фургон был как на ладони и представлял собой прекрасную цель.
Раше свернул на Двадцать Третью улицу и направился на запад, потом поехал опять на север по Третьей.
Полицейская рация, которую Раше успел установить в фургоне, трещала без умолку. Дом Карра изрядно удивил того, кто приехал туда. Вокруг никого не было, но обломки как-будто взбивали гигантским миксером. Мак Комб сказал, что все нормально и жертв нет, но капитан не выезжал на место происшествия. Полицейские с места происшествия сообщали, что похоже, кто-то невидимый копается в развалинах, что-то выискивая. Они уехали оттуда -- все это казалось опасным. Раше поздравил их с правильным решением, ведь в развалинах рыскали невидимые пришельцы, выискивающие тело погибшего товарища. От любого, попавшегося им на пути, осталось бы мокрое место.
По указанию Шефера Раше съехал с авеню и нашел место для парковки.
-- Карр, -- сказал Шефер, -- сколько у тебя людей? Ты потерял Эдди и Хатчека...
-- Я потерял гораздо больше, -- прервал его Карр. -- День за днем эти ублюдки убивали моих людей. А те, кто уцелел, попрятались.
Шефер не мигая смотрел на гангстера.
-- Ты же сказал, что сможешь нам помочь, -- обвиняюще сказал он.
-- Точно, -- отозвался Карр. -- Я предвидел, что грядет большая разборка. Не могло же продолжаться вечно избиение моих людей по одному-двум за раз.
Раше посмотрел на него, но ничего не сказал.
-- Рано или поздно должно было выявиться, кто убийца, и я решил подготовиться к достойной встрече.