-- Это продолжается, как там поется в песне, 'мы только начинаем'.

Он поднес маску к лицу и бегло осмотрел улицы, потом переключил внимание на темные небеса. Зарычав, он передал маску Шеферу.

-- Вон там, -- указал он. -- Летят сюда.

Шефер кивнул, проследив путь космических кораблей.

-- Они не придут в хорошее расположение духа, когда найдут своего приятеля. Это очевидно, -- подытожил Шефер, передавая маску Раше.

-- Что это вы там разглядываете? -- поинтересовался Карр. -- Здесь ничего нет!

Раше проигнорировал его вопрос. Он рассматривал красно-золотые корабли, показавшиеся из-за крыш, и направляющиеся в их сторону. Они летели невысоко, и спускались еще ниже.

-- Они придут в совершенно скверное настроение! -- сказал Раше. -- заткнись, Карр, пора уносить ноги!

Раше первым последовал своему совету и бросился к фургону.

Один корабль не просто кружил над городом, он спускался прямо на них, что откровенно походило на пикирующий бомбардировщик.

-- Ложись! -- крикнул Шефер, увидев вспышку.

Все трое упали на тротуар, и тут же здание над ними вспыхнуло белым огнем, разбрызгивая во все стороны расплавленные кирпичи. Раше перекатился в сторону и посмотрел на небо сквозь маску.

Корабль изменил направление и сделал петлю, готовясь к новой атаке. В том месте, где секунду назад была дверь дома, зияла четырехметровая дыра, полная пыли, огня и грохочущих обломков кирпича.

-- Пошли, -- позвал Раше, направляясь к аллее, где надеялся найти укрытие.

Корабль возвратился для повторного залпа, и стало очевидно, что первый выстрел был просто пристреливанием -- на этот раз бело-голубой огонь разнес здание на куски.

-- Господи, -- пробормотал Раше, когда корабль прекратил огонь и пролетел мимо здания на расстоянии выстрела. -- Теперь никто не восстановит этот замечательный дом!

-- И никто не сделает себе трофей из погибшего охотника, -- сказал Шефер. -- Они хотят удостовериться, что никто не оторвет себе кусочек от их родича на сувенир.

-- Что это было? -- заорал Карр. -- Что за дьявол? Против чего мы? Мать твою, я ничего не вижу!

-- Ну так взгляни, -- сказал Раше, прислонив маску к лицу Карра и указывая, куда смотреть. Карр уставился на удаляющийся корабль. -- Дикость, да? Просто какая-то 'Война миров'.

Шефер фыркнул.

-- Они все так боятся озябнуть, но я почему-то не заметил на том одежды, а ты, Раше?

Карр хрюкнул, и Раше забрал маску обратно.

В ФБР все наложили в штаны, -- начал Шефер, -- что, похоже, этим придется заниматься нам. Надо спустить их вниз и сказать, что они здесь не желанные гости.

Шефер огляделся и продолжал:

-- Надо уходить, пока не поздно...

Раше кивнул и бросил взгляд на небо.

-- Пока их не видно. Поехали, поговорим по дороге.

-- Они могут выследить меня, -- Шефер указал на свою шею.

-- Знаю, -- кивнул Раше. -- Но, может, не сразу.

Шефер кивнул, и все трое побежали к фургону.

Раше сел на водительское место, Шефер на пассажирское, а Карр забрался между сидениями -- и увидел их арсенал.

-- Господи, да у вас тут больше пушек, чем у меня во всем городе! -- округлив глаза, сказал он.

-- Так надо, -- отозвался Шефер. -- Когда хищники отскребут своего сородича, они взбесятся. И нам потребуется ох как много усилий, чтобы противостоять им! Собственно поэтому я пришел к тебе, Карр -- мы хотим, чтобы ты со своими ребятами помог нам.

Какое-то время Карр смотрел на него в немом изумлении. Потом сказал:

-- Почему именно мы? Кажется, мы не такие уж приятели, Шефер. Я всегда думал, что ты был бы ад увидеть меня мертвым. Дьявол, да и я хочу увидеть тебя мертвецом!

-- Послушай, мне нужны люди. Твои ребята, может, и подонки, но у них есть мужетсво, -- сказал Шефер. -- Так что я предлагаю перемирие до тех пор, пока не свалят эти твари, а потом все вернется на свои места.

-- Я полагал, что для такого дела ты позовешь армию, а не станешь разыскивать меня, -- усмехнулся Карр.

-- Армия перепугана. Там все считают, что надо позволить пришельцам делать все, что угодно. Когда те всласть повеселятся, то уберутся домой. Мы с Раше придерживаемся другого мнения -- если этим тварям здесь нравится и они веселятся, то с какой стати им улетать обратно?

-- Итак, ты здесь, чтобы поговорить со мной.

-- Здесь мы, -- поправил его Шефер. -- И здесь оружие.

-- И ты дашь нам это оружие.

Шефер кивнул.

-- Это временная сделка. Не знаю, сможем ли мы справиться с ними. Не знаю, сколько их тут, но мы немножко подпортим им увеселительную прогулку. Что скажешь? Попахивает рок-н-роллом?

Карр осклабился.

-- Ты правильно все рассчитал, Шефер. Полицаи, пришельцы -- меня это не беспокоит, но мне нужно расплатиться за убийство моих людей. Так что ты дай оружие и предоставь мне распорядиться остальным!

Глава 31

В верхней части города движение оказалось вялым. Раше не знал, куда ехать, и повернул на север. Уезжая, они слышали, как пришельцы в третий раз выстрелили по дому. Раше подумал, что это пустая трата времени, ведь там уже все и так было раскрошено вдребезги. Раше свернул в проезд и выехал на улицу Хаустон. На какое-то мгновение легкий ветерок разогнал удушливую жару.

Воздух был невероятно влажным и тяжелым. На западе, между двумя небоскребами, у горизонта громоздились сизые тучи, порой озаряемые вспышками молний. Казалось, влажный воздух стал чуть-чуть прохладнее, и в воздухе пахло грозой. Раше решил, что жаре пришел конец. Вспышки молний напоминали взрывы, и детектив вспомнил про космические корабли. Он не мог заглянуть в маску, ведь он вел машину, а корабли могли быть прямо над ними -следуя за датчиком Шефера. На ровном, идущем в гору шоссе белый фургон был как на ладони и представлял собой прекрасную цель.

Раше свернул на Двадцать Третью улицу и направился на запад, потом поехал опять на север по Третьей.

Полицейская рация, которую Раше успел установить в фургоне, трещала без умолку. Дом Карра изрядно удивил того, кто приехал туда. Вокруг никого не было, но обломки как-будто взбивали гигантским миксером. Мак Комб сказал, что все нормально и жертв нет, но капитан не выезжал на место происшествия. Полицейские с места происшествия сообщали, что похоже, кто-то невидимый копается в развалинах, что-то выискивая. Они уехали оттуда -- все это казалось опасным. Раше поздравил их с правильным решением, ведь в развалинах рыскали невидимые пришельцы, выискивающие тело погибшего товарища. От любого, попавшегося им на пути, осталось бы мокрое место.

По указанию Шефера Раше съехал с авеню и нашел место для парковки.

-- Карр, -- сказал Шефер, -- сколько у тебя людей? Ты потерял Эдди и Хатчека...

-- Я потерял гораздо больше, -- прервал его Карр. -- День за днем эти ублюдки убивали моих людей. А те, кто уцелел, попрятались.

Шефер не мигая смотрел на гангстера.

-- Ты же сказал, что сможешь нам помочь, -- обвиняюще сказал он.

-- Точно, -- отозвался Карр. -- Я предвидел, что грядет большая разборка. Не могло же продолжаться вечно избиение моих людей по одному-двум за раз.

Раше посмотрел на него, но ничего не сказал.

-- Рано или поздно должно было выявиться, кто убийца, и я решил подготовиться к достойной встрече.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату