подмогу.

Джонни и Бернар растворились в темноте коридора, а Майк двинулся к гостиной. Затем он застыл на месте. Ручка двери медленно поворачивалась. Если бы он не смотрел на нее так пристально, то и вовсе не заметил бы ничего.

На какую-то долю секунды Майк заколебался, потом быстро шагнул вперед.

Но все же он не успел. Когда он оказался у двери, она резко распахнулась внутрь, потом щелкнул выключатель, и комната погрузилась во тьму, после чего знакомый голос саркастически произнес из черноты:

— Добрый вечер, дорогой мистер Аллард. Как вы можете видеть, я с нетерпением вас жду. — Потом раздался довольный смешок, и тот же голос продолжил: — Вернее сказать, как вы не можете видеть.

Майк застыл на пороге, понимая, что его силуэт виден благодаря свету в коридоре, и теперь он представляет собой отличную мишень. Он попытался разглядеть того, кто говорил из черноты.

— Не двигайтесь, друг мой, — промурлыкал голос. — Вы меня не видите, а я вас вижу. Одно лишнее движение, и вы получите пулю. Это будет очень и очень неприятно. А ну-ка, бросьте вашу пушку.

Пальцы Майка разжались, револьвер с глухим стуком упал на толстый ковер. Он подумал, что заставило Золтана вдруг распахнуть дверь — шестое чувство или что-то еще? Он молил Бога, чтобы Джонни и Бернар вернулись, и как можно скорее.

— Отлично. А теперь, пожалуйста, войдите в комнату и закройте за собой дверь, — продолжал распоряжаться Золтан.

Майк прикусил губу, но иного выбора у него не было. Он шагнул в комнату, закрыл дверь. Тотчас же раздался новый щелчок выключателя, и в свете настольной лампы он разглядел доктора Золтана. Тот сидел за письменным столом спиной к открытому окну. На нем были темно-синий смокинг и белая рубашка. В руке он держал девятизарядный «люгер».

Золтан одарил Майка белозубой улыбкой, хотя веселья в его глазах не было и в помине.

— Да будет вам известно, мистер Аллард, что вы проникли в мой дом без разрешения, — сообщил он. — Я имею право пристрелить вас, и любой суд меня оправдает.

— У вас могут возникнуть определенные сложности в суде, герр доктор.

— На вашем месте я не строил бы на этот счет лишних иллюзий, мистер Аллард. Поверьте мне, у меня так и чешется палец нажать на спуск.

Майк медленно подошел к письменному столу.

— Где Лесли Блер? — глухо спросил он.

— По-моему, вы просто помешались на этой крошке, мистер Аллард. Вам необходимо постоянно быть в курсе ее местонахождения. — Золтан снова сверкнул белозубой улыбкой. — Не исключено, что я предложу вам выгодную сделку, мистер Аллард.

Майк промолчал. В его голове крутились обрывки мыслей, но попытки ухватить какую-то из них приводили лишь к тому, что они исчезали, растворялись, словно неопознанные летающие объекты.

Майк напряженно пытался понять, что подсказывает ему подсознание. Между тем Золтан продолжал:

— Мне крайне важно, чтобы вы перестали мне мешать, мистер Аллард. И мне кажется, я вижу вполне обоюдоприемлемый вариант. Если вы проявите понимание, то в виде ответного жеста я верну вам мисс Блер. Только не сейчас, а в самом ближайшем будущем. Точнее сказать, послезавтра. И уверяю вас, с ее драгоценной головки не упадет ни одного волоска.

— Но это только слова, — отозвался Майк. — Причем ничем не подкрепленные.

— Верно, — сказал Золтан, пожав плечами. — Но я не бросаю слов на ветер, мистер Аллард. Более того у меня нет причины делать зла мисс Блер. Это совершенно очевидно.

Он махнул рукой в сторону двери и добавил:

— Кстати, у нас также, по-моему, нет оснований питать друг к другу враждебные чувства. Сегодня у нас дружеская вечеринка с очень симпатичными молодыми дамами. Может, вы примете участие?

Майк облил его презрением.

— Не хотите? Вы странный человек, мистер Аллард. Очень странный. Ну ладно. Итак, мисс Блер ваша. На условиях, о которых я говорил. Устраивает?

Майк стоял, устремив взор на холодное лицо оппонента. Потом спросил:

— Почему бы вам меня не пристрелить прямо сейчас? Одной проблемой будет меньше.

— У нас тут гости, и кто-то может проговориться. Это значит, возникнут новые осложнения. Поэтому проще заключить соглашение. — Он встал. — Но имейте в виду, мистер Аллард, если у меня не будет иного выхода, я застрелю вас без малейших угрызений совести.

— Причем не прибегая к столь шумному оружию, как пистолет?

— Что вы хотите этим сказать?

— Разве не понятно?

Золтан метнул на него мрачный взгляд.

— Вы говорите так, словно намекаете на какие-то очень важные вещи, друг мой, но уверяю вас, это не так. Я вас не понимаю. Поэтому, может, вы соблаговолите объяснить, пока у меня еще не лопнуло терпение.

— Я имел в виду то, как вы бесшумно убили мисс Мартин и сэра Ноэла Рэнсома, — ровным голосом произнес Майк.

Лицо Золтана превратилось в маску, палец оказался на спусковом крючке.

— Майн готт! — вырвалось у него. — Нашли время для дурацких английских шуток!

Майк покачал головой.

— Я не думал шутить. Хотя, возможно, это над вами шутит жизнь.

Золтан медленно вышел из-за стола. Он ткнул пистолет в живот Майку, махнул левой рукой, на которой сверкнул перстень. Майк получил удар в скулу, отчего голова его откинулась назад. По щеке потекла струйка крови.

— Лжешь, грязный англичанишка! — прошипел Золтан. — Знаешь, что я за это могу с тобой сделать?

— Знаю, — кивнул Майк, проведя рукой по щеке. — У вас богатый опыт, который вы приобрели в парижском гестапо, на улице Мадлен.

— Вы неплохо информированы, мистер Аллард. Очень неплохо.

— Возможно. Только насчет убийств я и не думал врать.

Золтан сделал несколько шагов назад, присел на край стола. Внезапно губы его искривились в гримасе ярости и недоверия.

— Значит, вы просто рехнулись, мистер Аллард. Сегодня я не покидал этого дома. Все должно было произойти позже…

— Завтра вечером, да? Когда Лесли Блер должна была появиться в доме Рэнсома и получить пакет?

— Продолжайте, мистер Аллард.

— Я все сказал.

В мозгу Майка крутились какие-то фрагменты догадок, не желавшие складываться в общую картину. Возможно, потому что ему было бы больно ее увидеть.

— Ну что ж, друг мой, — заговорил Золтан. — Раз вы все сказали, то возможно, есть смысл покончить с вами. Только сперва вы мне все расскажете. — В уголках его рта появились капельки слюны. — Я проведу вас в подвал, где Макси продемонстрирует вам, как мы умеем допрашивать.

— Макси здесь нет, герр доктор.

— Лжете!

— Я уже говорил вам, что это не так. Вы просто помешались на том, что вас хотят обмануть. Макси исчез. Вам следовало бы лучше следить за вашими подручными.

— Не знаю, что за трюк вы задумали, но это вас все равно не спасет, — буркнул Золтан. — Я…

Внезапно Аллард рассмеялся и крикнул:

— Давай, Бернар, бери его сзади! Через окно!

Золтан дернулся, повернул голову, и Майку этого оказалось достаточно. Он ловко захватил руку с

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×