— Значит, мы были оба — аморфные существа, потому что жили не своей жизнью и поступали не так, как велит сердце. Я увидел тебя и сразу понял: необычная девушка. А еще в глазах у тебя была такая тоска и покорность! И в то же время иногда в разговорах ты показывала довольно независимый характер. Казалось, что в тебе все покрыто снегом, но на проталинах кое-где проступает весна.

Она улыбалась:

— Сиреневая весна.

— Что?

— Ничего. Это я так.

— И тогда я понял: вот человек, который поможет мне изменить свою жизнь!

Она засмеялась:

— А я подумала, что ты — человек, который сможет вернуть мне МОЮ жизнь, не разрушенную до конца Антуаном.

— Так что же будет дальше, Шерли?

— Что же будет дальше, Даллас?

Темно-синяя туча накрыла небо полностью, и над островом закапал частый холодный дождь.

Самолет немного задержался, но в целом все прошло благополучно. Даллас и Шерли, словно нашкодившие дети, растерянные и несчастные возвращались в отель. Она не хотела ехать домой, а он не хотел ее отпускать. Номер, конечно, придется снять другой, побольше, но вещи, оставленные в старом номере, должны быть в целости и сохранности, ведь он проплатил до конца месяца…

Внезапно Даллас остановился как вкопанный. В дверях лифта в позе укротительницы тигров стояла высокая красивая девушка с длинным черным хвостом на макушке и размалеванным лицом. Только хлыста не хватает! — подумала Шерли, догадываясь, кто это.

— Хм. Так вот какую куколку ты себе подцепил, ненаглядный?

— Луиза, что ты тут делаешь?

— А по-моему, это я у нее должна спросить: что она тут делает?

Даллас бессознательно закрыл Шерли плечом и с раздражением проговорил:

— Зачем ты приехала? Как отец?

— Отец в порядке. Это все, что тебя интересует? — Луиза даже не давала им пройти. — А ты не хочешь спросить, давно ли я тебя жду в Чикаго?

Он вздохнул:

— Давно ли ты меня ждешь в Чикаго?

— С одиннадцатого мая.

— Что?

— Скажи-ка, милочка, — Луиза полностью перенесла свое внимание на Шерли, — куда делось мое сообщение на автоответчике в тот вечер, когда Даллас пропадал на банкете? Спасибо, кстати, дорогой, что пригласил! Мне очень понравилось! Так вот. Ты не подскажешь мне, милочка, что ты делала в номере моего жениха в тот вечер?

— Шерли? — Растерянный Даллас смотрел на нее во все глаза. — Что это значит?

— Да! Потрудись также рассказать, как ты залила ванную, подкупила метрдотеля, чтобы он срочно нашел вам путевки на острова и наврал Далласу, будто в отеле все телефоны сломались.

— Шерли!

Она молчала, как провинившаяся школьница, не поднимая головы.

— Но сообщение на всякий случай стерла! Вдруг бы Даллас догадался включить телефон!.. Пойдем, дорогой. Нам надо о многом поговорить.

— Шерли! — Даллас схватил ее за плечи и встряхивал что есть силы. Казалось, он обезумел. — Это правда? Это правда, ты скажи, или она — врет?!

— Черта с два! Ничего я не вру! Надо было мне в тот же день ехать за вами на Багамы, чтобы поломать весь кайф! Воровка! Думала жениха украсть?!!

— Это — правда. Мне пора идти, — пробормотала Шерли и развернулась к лестнице.

Даллас стоял, словно оглушенный.

Луиза подошла к ней и, заговорщицки взяв под руку, тихо сказала:

— Просто надо было больше платить мистеру Дональду, милочка! Я тоже догадалась об этом не сразу: только три дня назад. За деньги он и мать родную продаст. Ну а теперь — прощай!

10

— Ну вот, Мишель, теперь ты все знаешь. Далласа я с тех пор больше не видела… Потом я сбежала к бабушке в Калифорнию, после — сюда, к тебе. Мама говорила, что кто-то звонил и даже приходил, но она не стала спрашивать имя и давать мои координаты, ты же знаешь мою маму… — Шерли грустно потягивала свежевыжатый сок, потому что официант проснулся, принес им напитки, чистую пепельницу и убрал пустые чашки. — А еще вчера нью-йоркский врач сказал, что я беременна, значит — курить вредно… Вот такая грустная история. Если хочешь — сама придумай для нее конец повеселее.

Мишель была в шоке:

— То есть как — беременна? То есть как — повеселее?

— Вот так.

— Шерли, ты с ума сошла! Ты — беременна?!!

— А почему бы нет?

— О господи! Ну так иди к нему! Ты же приехала в Нью-Йорк вовсе не ко мне, я же вижу! Почему ты боишься его найти?

— А что я ему скажу? «У меня от тебя будет ребенок»? Он имеет полное право не поверить: я же лгунья и воровка. И потом, может, его отец уже скончался, а перед мертвыми обещания надо выполнять! Это живых еще можно уговорить передумать… Он обещал жениться на Луизе, и, наверное… что у нас сейчас? Июнь? Наверное — женится где-нибудь в сентябре… Ну что ты на меня так смотришь, Мишель?.. Может быть, Луиза оказалась тоже беременна? И у них все хорошо!

Мишель молчала, широко раскрыв глаза.

— Ну что стряслось?!! Ты увидела нимб над моей головой?

— Шерли! Шерли! Вот сейчас у меня родилась ПОТРЯСАЮЩАЯ концовка! Издатели, конечно, меня убьют, потому что сроки уже все вышли, но… я перепишу несколько глав! Бог ты мой! Ты будешь в шоке, когда прочитаешь! Все будут в шоке!

Шерли махнула рукой:

— После того шока, который я пережила у гинеколога, мне уже ничего не страшно в этой жизни.

Мишель снова покачала головой:

— Шерли, но что ты будешь делать? С ребенком?

— А что мне с ним делать? Пусть растет. Зимой я уже стану мамашей.

— Ужас какой!

— Синди тоже беременна.

— Но у нее есть муж.

— А у меня — нет. И что с того?

— Ну… Денег у тебя, в принципе, много… После Далласа.

— Да. Сам того не зная, он обеспечил своего ребенка как минимум на пару лет.

— А ты когда-нибудь ему об этом скажешь?

— Не знаю. Может быть.

— Ужас какой!

— А что там будет в концовке? — улыбнулась Шерли. — Скажу я ему или нет?

— В какой концовке? А! — Мишель заулыбалась. — Скоро прочитаешь! Думаю, уже осенью книжка выйдет.

Вы читаете Сиреневая весна
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату