– Я сожалею.

– С тобой все в порядке? – спросил он с нескрываемой тревогой.

– Ты мог бы спросить об этом по телефону. Вышло б дешевле.

– Мне наплевать на деньги. Я беспокоился о тебе.

Флоренс внимательно посмотрела на него. Только сейчас она заметила, каким уставшим и измотанным был Говард. Темные круги залегли под глазами, плечи ссутулились. Неужели это был результат ее отъезда? И ее верный друг мчался через океан, чтобы проверить, все ли у нее нормально.

Сердце восторженно сжалось, когда она поняла, что сделала бы то же самое ради него.

Такими уж они были людьми.

– Со мной все в порядке, Говард, – тихо произнесла Флоренс.

– Ты опять называешь меня по имени? Она просто кивнула.

– Поверь, я не хотела никого беспокоить, особенно тебя. Мне просто нужно было уехать оттуда, побыть в другом месте. Знаешь, как принято говорить: смени место жительства, и изменится твоя судьба. Я пытаюсь понять, есть ли в этом смысл.

– Из-за Алана? – его лицо напряглось.

Она отвела взгляд, наблюдая за дождем на улице.

– Это произошло из-за него? – настойчиво повторил вопрос Говард.

– Мне жаль, что дождь бьет по цветам внизу. Они такие хрупкие, – внезапно заметила Флоренс.

Говард терпеливо дожидался ответа.

– В этом есть и его вина, частично.

Он подошел ближе.

– Какая еще причина заставила тебя покинуть дом?

Флоренс предусмотрительно отступила назад и отвернулась от собеседника.

– Мне нужно было выяснить, чем я хочу заниматься в жизни. Ведь я совершенно не знала себя до отъезда. Единственное, в чем была уверена, – что не хочу прожить до конца дней с Аланом.

– А ты не могла все это выяснить дома, в Англии?

Она вновь пригляделась к оконному стеклу. По нему, словно мелкий бисер, ползли зигзагами капли дождя.

– Нет.

– Почему?

– Потому что там все было бы слишком запутанно. Там меня бы окружили незыблемые ценности и родительская опека. Через них невозможно было разглядеть собственный путь. Я там задыхалась. Мне нужен был глоток свежего воздуха и новые эмоции, если угодно.

– Флоренс, все, о чем ты сейчас говоришь, называется «детским лепетом».

С глубоким вздохом она повернулась к Говарду.

– Пусть так. Зови, как хочешь. Но мне необходимо время, чтобы выяснить, кто же я такая. Всю жизнь я исполняла какие-то роли. Сначала была мамочкиной и папочкиной дочкой, потом стала твоей детской подружкой с веснушками и косичками, затем превратилась в девушку Алана. Но я так и не знаю, кто такая Флоренс Коверндейл в действительности.

Говард смотрел в ее удивительные глаза, пытаясь докопаться до истинной причины ее отъезда.

– Ты вернешься домой?

– Когда-нибудь.

– Пообещай мне.

– Я обещаю.

– Клянешься?

Она рассмеялась звонким смехом.

– Продолжай в том же духе, Севидж, и я не вернусь никогда.

* * *

Флоренс не могла уснуть. Она страдала бессонницей с тех самых пор, как ее спокойная жизнь закончилась и начались неприятности и неразбериха.

Как он мог, ее друг! Надежный, заботливый, умный… Он заставил ее превратиться в нервную, чрезмерно эмоциональную, страдающую от бессонницы особу.

Это было нечестно.

Флоренс взглянула на часы. Стрелка замерла на цифре три. Подумать только, три часа ночи, а она лежит без сна. Было двенадцать, когда она начала считать барашков, чтобы уснуть. В итоге набрались целые стада, а сон так и не пришел.

Она хотела бы уничтожить несносного Говарда за то, что он с ней сделал.

Флоренс встала с кровати, передвинула стул к окну и посмотрела на полную луну. Кто-то ведь счастлив

Вы читаете Ставка на любовь
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату