Пусть думает, что угодно, махнул про себя рукой Майк. Чем сильнее ее запугать, тем легче будет с ней справиться.

— Ты же не случайный очевидец.

— Повезло ей! — фыркнула она, а потом, ахнула: дошло. — Разве дело в силе? Стивен приказал тебе не оставлять свидетелей… и не попадаться на глаза полиции, так?

Блэкторн коротко кивнул.

— Я знал, что ты не посмеешь звонить в полицию, но хозяйка закусочной вполне могла сообщить об инциденте с ребенком.

Майк до сих пор не разобрался, почему именно Корбет отдал такие распоряжения. Блэкторн давно научился на опыте, что если картина событий не ясна, жди неожиданной, а то и неприятной подоплеки. В этом деле его смущало, что за примитивное дело этот Корбет готов был платить несусветные деньги. К чему суета с частным сыском, когда официальные власти сделали бы все бесплатно и быстро?

— Сегодня люди прекрасно во всем разбираются, даже хозяйки убогих закусочных. — Бетани говорила с откровенным сарказмом. — Интересно, что она будет делать с тем красавцем, который твоими стараниями лежит у нее в зале. Кто он такой, кстати? Если за Джереми Стивен отправил тебя…

— Тот тип претендовал на мою работу. Я его остановил.

Блэкторна сильно задевало, что Корбет втайне от него нанял еще одного сыщика. Хотя такое в практике Блэкторна уже бывало, когда клиент был излишне беспокоен и не мог дождаться результатов. Но Саттон был из тех, к кому обращаются самые неразборчивые граждане, которым наплевать на преследуемого, его судьбу и даже жизнь. В данном случае — на ребенка.

Саттон, конечно, мог и сам выйти на Корбета. Он уже давно пытался вбить клин между Блэкторном и его клиентурой, особенно после того, как с подачи их бюро Саттона лишили лицензии частного детектива.

Теперь Майк прекрасно понимал, что саттонова жажда мести не может быть утолена жалким порезом руки противника.

— А Стивен, часом, не поделился с тобой, почему он так сторонится полиции?

— Он сказал, что хочет вернуть сына, не привлекая любопытных взоров.

Бетани Корбет недоверчиво фыркнула. Ее явно не устраивало такое объяснение.

— Да, он от кого угодно отделается. — Она сжала руки так крепко, что Майк удивился, как кости не затрещали. — Нет, боюсь, у Стивена другие причины прокрутить это дельце по-тихому.

Он ждал, что тема будет продолжена, но Бетани неожиданно ушла в сторону.

— Стивен, наверное, велел доставить ему Джереми без меня?

Майк покачал головой. На дороге мелькнул знак, гласящий, что они приближаются к местечку под названием Сентер — едва заметная точка на карте.

— Да, его волнует судьба сына, а не твоя. Мне не показалось, что он будет счастлив увидеть тебя.

— Ты не похож на человека, которого может волновать счастье всяких корбетов, после того как ты слупишь деньги с клиента.

Блэкторн не ответил, так как его занимала дорога, на которой, похоже, появилась разметка. Силы были на пределе. Он хотел ей сказать, что поедет она в Альбукерке или нет, значения не имеет. Но передумал. С дитем он справился бы, к тому же ему не улыбалась перспектива постоянно быть начеку из-за фокусов этой дамочки. Даже с надрывно орущим Джереми ему будет легче, чем с нею… Видит Бог, он не хотел причинять ей ни боли, ни физических страданий. С нее и так достаточно — вон как она поверхностно дышит, вон как за бока держится. Блэкторн подозревал, что ее кто-то уже основательно отколошматил. Возможно, один из «соучастников» ее прелюбодеяний, не пожелавший признать себя счастливым папашей.

Майк надеялся, что у бабенки Корбет достанет ума не возвращаться к тому парню. Мужчина, избивший женщину один раз, не станет долго раздумывать, прежде чем повторить это.

Даже если Бетани Корбет заслуживала такого обращения.

Идущий впереди автомобиль на черепашьей скорости свернул с шоссе. Они въехали в Сентер, понял Майк, и стал вглядываться в жалкие огоньки по обеим сторонам главной улицы. Его нисколько не удивило, что на глаза им не попалось ни одной таблички «Работаем круглосуточно». Городишко остался позади.

Неожиданный пронзительный и требовательный детский вопль был почти осязаем. Затылок сразу заломило. Блэкторн поморщился, помассировал шею, с нетерпением ожидая, когда молодая мамаша обратит внимание на своего сына. И вдруг увидел, что она спокойно сидит, ничего не делает и делать не собирается! В зеркальце он видел, что ребенок отчаянно молотит руками и ногами. Блэкторн выжидательно посмотрел на женщину. Она смело встретила его взгляд.

— Он будет орать, пока я его не покормлю, — «успокоила» его Бетани. — Или не сменю пеленки. Или не суну соску. Или не вручу Поки — впрочем, он может требовать чего угодно.

— Так сделай же что-нибудь, — пророкотал Блэкторн грозно, побуждая ее действовать, пока они не рухнули в кювет. Его нервы были на пределе, не говоря уж о барабанных перепонках.

— Я поеду до Альбукерке, — не менее грозно потребовала она. В этих словах было столько внутренней силы, что Майк невольно зауважал свою «жертву».

Ладно, пусть этот раунд она выиграет. Согласие свое он выразил коротким кивком. Все равно его голос пропадет в таком шуме.

Бетани извлекла из сумки бутылочку, и через несколько секунд Джереми уже жадно сосал. Наступила долгожданная тишина, которую нарушал лишь тихий голос его мамочки. Она приговаривала что-то, нахваливая своего мальчика за хороший аппетит. Майку приходилось напрягаться, чтобы разобрать ее слова. Ей следовало бы похвалить сына за мощный голос, подумал он. Только благодаря ему она добилась того, чего хотела.

— Можешь ехать, пока я не сочту, что от тебя слишком много хлопот, — сказал Блэкторн, напоминая, что условия здесь ставит он. — Или пока не доберемся до Пуэбло.

Сейчас он смотрел только вперед, и не знал, торжествует она или нет. В конце концов, пусть едет. По крайней мере будет тихо.

— Почему в Пуэбло? — спросила Бетани. — Альбукерке совсем в другом направлении.

— Потому что там мы сядем на самолет. Есть один чартерный рейс, которым я однажды летал.

Если только аэропорт не закрыт по случаю непогоды. По сообщениям синоптиков снежный буран двигался точно на юг и запросто мог в ближайшие часы накрыть Пуэбло. Об этом, правда, до поры до времени Блэкторн и думать не хотел.

А Бетани вдруг рассмеялась сухим, коротким смешком, в котором не было ничего веселого.

— Стивена удар хватит, когда ты ему счет положишь на стол.

Майк чуть не сказал, что стоимость билета — это жалкая часть всего гонорара, но подумал, что это приведет их к нежелательной дискуссии на тему, сколько стоит операция по разлучению матери с ребенком. Возможно, она заговорит о порядочности и справедливости, что будет в этой ситуации некстати.

С Бретани Корбет он не собирался обсуждать вопросы общечеловеческой морали, даже если это дало бы ему возможность послушать ее приятный голосок.

Сзади раздался глухой стук, а за ним огорченный вопль. Сжав зубы, Майк ждал, когда мать вернет вожделенную бутылочку своему Джереми. Для этого ей снова пришлось встать коленями на сиденье. Светлые джинсы как вторая кожа обтягивали ее бедра, и в какой-то момент она даже коснулась ими его плеча. Если Блэкторн мог только предполагать, что скрыто у нее под свитером, то совершенство нижней части тела не вызывало сомнений.

Майк бессознательно оценил ее женские прелести, точнее их половину. Это была чисто мужская реакция, в том числе и физиологическая. Когда Бетани с болезненной гримасой опустилась на сиденье, вид у нее был такой невинный, что Майк почти поверил, что она выставилась не нарочно. Краем глаза он смотрел, как Бетани одернула свитер, который сразу подчеркнул округлые формы груди. Наверное, у него вырвался какой-то звук, ибо она повернулась и посмотрела на него.

Майк встретил ее взгляд даже не пытаясь скрыть чувственный пыл, который, он знал, зажегся в его глазах. Бетани немедленно отвернулась, но он успел заметить панику на ее лице. В замешательстве он обратил все свое внимание на дорогу, и только спустя несколько минут снова взглянул на девушку. Даже

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×