Сидни в 1618 г. получил титул графа Лестера.
...роще Геймэдж... - Барбара Геймэдж вышла замуж за одного из Сидни в 1584 г.
Медвей - река на юго-востоке Англии, впадающая в Темзу.
...прекрасным сыном... - принцем Генри.
...к твоим пенатам... - У древних римлян пенатами называли домашних богов, которые считались покровителями дома и семьи.
...хозяйке, что снимала урожай... - Имеется в виду жена Роберта Сидни. Хозяин твой... - Имеется в виду Роберт Сидни.
ПЕСНЯ. СЕЛИИ
Напечатана в 'Лесе'. Песня взята из комедии Джонсона 'Вольпоне' (III, 7). Там ее поет главный герой, который пытается соблазнить добродетельную Челию (Селию). В песне использованы мотивы знаменитого стихотворения Катулла, к которому также обращались и другие поэты этой эпохи - Кэмпион, Ролей и Крэшо. Приводим стихотворение Катулла в переводе А. Пиотровского:
Будем жить и любить, моя подруга!
Воркотню стариков ожесточенных
Будем в ломаный грош с тобою ставить!
В небе солнце зайдет и снова вспыхнет,
Нас, лишь светоч погаснет жизни краткой,
Ждет одной беспробудной ночи темень.
Так целуй же меня раз сто и двести,
Больше - тысячу раз и сотню снова.
Много сотен и тысяч насчитаем,
Все смешаем потом и счет забудем,
Чтоб завистников нам не мучить злобных,
Подглядевших так много поцелуев.
К НЕЙ ЖЕ
Впервые напечатано в 'Лесе'. Джонсон здесь также опирается на строки выше цитированного стихотворения Катулла и на другое не менее знаменитое стихотворение римского поэта:
Если спросишь ты, сколько поцелуев
Утолили бы, Лесбия, мой голод...
Ромни - область на юго-западе Англии.
ПЕСНЯ. ЖЕНЩИНЫ ТОЛЬКО ТЕНИ МУЖЧИН
Впервые была напечатана в 'Лесе'.
Шотландский поэт Уильям Драммонд (1585-1649), которого Джонсон посетил во время путешествия по Шотландии в 1619 г., в 'Беседах Бена Джонсона с Уильямом Драммондом' так описал историю создания этого стихотворения: 'В разговоре со своей женой граф Пемброк сказал, что женщины лишь тени мужчин, и она поддержала его. Когда они обратились к Джонсону; он подтвердил это мнение; тогда графиня дала ему задание доказать это в стихах, и так родилась его эпиграмма'.
ПЕСНЯ. К СЕЛИИ
Впервые напечатана в 'Лесе'. В этой 'Песне' используются отрывки из 'Писем' позднегреческого прозаика Филострата (III в.). Несколько английских композиторов сочинили музыку на слова этого стихотворения.
До дна очами пей меня... иль поцелуй бокал... - Филострат писал: 'За меня одного пей глазами... и, пожалуйста, не проливай вина, но добавь в него воды и, поднеся чашу к губам, наполни ее поцелуями и передай жаждущему' (XXXIII, 5-7).
Тебе послал я в дар венок... взятые тобой цветы не облетят. - Еще одна реминисценция из Филострата: 'Я послал тебе венок из роз не для того, чтобы воздать тебе почести, - хотя и это мне бы тоже хотелось сделать, - но чтобы оказать розам благодеяние и не дать завянуть' (II, 13-16).
...венок вернула ты назад. - У Филострата: 'Верни, что осталось от цветов, потому что теперь они пахнут не только розами, но и тобой' (XLVI, 8-9).
ПЕСОЧНЫЕ ЧАСЫ
Впервые опубликовано в 'Подлеске'.
...не могут обрести покой. - Образная мысль поэта состоит в том, что люди, пользующиеся песочными часами, переворачивают их и тем тревожат попавший в них прах человека, который сгорел от любви.
МОИ ПОРТРЕТ, ОСТАВЛЕННЫЙ В ШОТЛАНДИИ
Впервые напечатано в 'Подлеске'. Джонсон написал это стихотворение в 1619 г., отправив его рукопись Драммонду.
...юноша у древа Аполлона. - Имеется в виду поэт, поскольку Аполлон был покровителем поэзии.
ПОСЛАНИЕ К ДРУГУ, УБЕЖДАЮЩЕЕ ЕГО ОТПРАВИТЬСЯ НА ВОИНУ
Впервые напечатано в 'Подлеске'. Как видно из концовки стихотворения, имя друга, которому адресовано послание, - Колби. Комментаторам не удалось установить, кто он таков и какую роль он играл в жизни Джонсона. Война, на которую поэт убеждает Колби отправиться, по всей видимости, была одной из религиозных войн на континенте.
Пикардил - широкий воротник, который был тогда в моде.
Питс, Райт, Модс - имена известных в то время куртизанок.
Флит, Каунтерс - лондонские тюрьмы. В Каунтерсе держали должников.
На те подмостки - то есть на эшафот.
ЭЛЕГИЯ ('Не будь, о госпожа моя, строга...')
Впервые напечатана в 'Подлеске'. По манере это стихотворение близко Донну, что дало повод некоторым комментаторам оспаривать авторство Джонсона. Однако большинство специалистов утверждает, что элегия все же принадлежит Джонсону. Об этом, в частности, говорит тема старости и физической слабости, характерная для позднего Джонсона и мало свойственная Донну, автору элегий.
ЭЛЕГИЯ ('Будь, как Вергилий, холоден поэт...')
Впервые напечатана в 'Подлеске'.
Будь, как Вергилий, холоден поэт... - Согласно рассказу Светония Вергилий в конце жизни был весьма холоден и малодоступен.
...иль тучен, как Гораций... - Согласно тому же Светонию Гораций был человеком тучным, маленького роста.
...стар годами, как Анакреон... - Согласно преданию Анакреонт дожил до глубокой старости.
Одев чело плющом... - В английской традиции плющ часто ассоциируется с вакхическим весельем.
...у Мэри Спиттл! - Имеется в виду публика, посещающая проповеди, которые можно было услышать на площади около старинной лондонской больницы в честь св. Марии в Спиттле.
Чипсайд - район Лондона, где находился рынок и устраивались ярмарки.
ПОСЛАНИЕ К ДРУГУ
Впервые напечатано в 'Подлеске'. Комментаторы не сумели установить личность адресата послания.
'ВСЕГДА СВЕЖА, ВСЕГДА ОПРЯТНА...'
Впервые напечатано в 'Избранных стихотворениях'. Это стихотворение звучало как песня в комедии Джонсона 'Эписин, или Молчаливая женщина' (I, 1).
ОДА К САМОМУ СЕБЕ
Впервые напечатана в 'Подлеске'. Как считают комментаторы, ода не связана с каким-либо определенным событием в жизни поэта, но в общем плава выражает неудовольствие по поводу плохого приема публикой его поздних пьес.
Что ж ты бежишь забот... - Некоторые исследователи видят здесь реминисценцию из 'Любовных элегий' Овидия: 'Зависть! Зачем упрекаешь меня, что молодость трачу, что, сочиняя стихи, праздности я предаюсь' (I, 15).
Аонид ручей - источник вдохновения. Аония - древнее имя Беотии, области близ горы Геликон - священной горы муз. Овидий называл муз 'аонийскими сестрами'.
Прометей - в античной мифологии титан, покровитель и благодетель человека, похитивший огонь с Олимпа и принесший его на землю в дар людям,
Афина - в античной мифологии богиня мудрости. Согласно преданию Афина помогла Прометею похитить огонь.
ОДА САМОМУ СЕБЕ
Ода была написана после провала пьесы Джонсона 'Новая гостиница' (1629). Напечатана в 'Избранных стихотворениях'.
...сюжет 'Перикла' вроде. - Джонсон имеет в виду 'Перикла' Шекспира (1608-1609), пьесу популярную и в конце 20-х годов. 'Перикл' был напасая в жанре романтической трагикомедии, который мало соответствовал вкусу Джонсона.
Алкей (VII-VI вв. до н. э.) - древнегреческий поэт-лирик.
Пиндар (522 или 518 - ок. 442 до н. э.) - древнегреческий поэт, представитель торжественной хоровой лирики.
...не парализовать им разум твой. - Намек на события личной жизни поэта: в 1628 г. Джонсона разбил паралич.
Короля - Карла I.
Эдвард Герберт (1583-1648)
Э. Герберт, барон Черберийский, происходил из старинного норманнского рода и был старшим сыном Ричарда Герберта. Мать поэта, Магдалина Герберт, известна как одна из покровительниц Донна, а его младший брат Джордж стал виднейшим поэтом-метафизиком. Э. Герберт окончил Оксфордский университет, затем жил у себя в поместье, занимаясь науками, а также в Лондоне при дворе, путешествовал за границей. Свою жизнь поэт описал в автобиографии (одной из первых книг подобного жанра, написанных в Англии; впервые, опубликована в 1764 г.). В 1618 г. Э. Герберт занял должность посла во Франции, в 1624 г. был отозван обратно в Англию. В Париже Э. Герберт опубликовал трактат 'Об истине' (1624), где развивал идеи, близкие