— по-видимому, 4 гранитных сквозных павильона с небольшими куполами на Чернышевом мосту (ныне мост Ломоносова). Дотянешься, как Достоевский, До дна простуженной души — ср. описание осенней прогулки Макара Девушкина по набережной Фонтанки в «Бедных людях» (в «Преступлении и наказании» описываются трущобы «Вяземские лавры» — район между Фонтанкой и Сенной пл.). Об этой строке как примере поэтической этимологии см. в статье Р. Якобсона «Новейшая русская поэзия. Виктор Хлебников». — В кн.: Якобсон Р. Работы по поэтике. М., 1987, с. 306.
54. «Гермес» I, Киев, 1919, с. 6. Об идейном подтексте этого ст-ния — противостоянии Франции и Германии — см. СГ, с. 97—100. Золотосердой здесь названа Франция, а «кельтом» — с большой натяжкой — француз. Из Монферранова бутона Ты чуждым чудом взращена — Исаакиевский собор строился в 1818—1858 гг. по проекту арх. О. Монферрана (1786—1858), француза по происхождению. Потир — чаша на высокой ножке, литургический сосуд для освящения вина и принятия причастия. Мирро — благовонное масло для совершения таинства миропомазания. Незыблемых стеблей — 48 колонн Исаакиевского собора (высотой «st1:metricconverter w:st='on» productname='18 м'·18 м«/st1:metricconverter·). Всадник и утес — памятник Петру I на Сенатской площади («Медный всадник»). Тевтонский конюх — по-видимому, имеются в виду конная статуя Николая I или поверженные после начала первой мировой войны конские статуи на бывшем германском посольстве на Исаакиевской площади (ныне здание «Интуриста») (см. ПС, гл. 9, с. 540). Чудо лютецийских роз — от Лютеции, древнего названия Парижа,
567
осенью «st1:metricconverter w:st='on» productname='1914 г'·1914 г«/st1:metricconverter·. подвергавшегося реальной угрозе германской оккупации.
55. «Гермес» I, с. 7. И полукруг, и крест латинский — Казанский собор в плане имеет форму латинского креста. К северному фасаду собора примыкает колоннада из 96 поставленных в четыре ряда коринфских колонн. Они охватывают широкую полуциркульную площадь перед собором. Ср. у О. Мандельштама: «На площадь выбежав, свободен Стал колоннады полукруг, — И распластался храм господень, Как легкий крестовик-паук» («На площадь выбежав, свободен…», 1914). Своенравца римский сон — при объявлении в «st1:metricconverter w:st='on» productname='1799 г'·1799 г«/st1:metricconverter·. конкурса на лучший проект собора Павлом I было поставлено условие взять за образец собор св. Петра в Риме и площадь перед ним. Зодчий — арх. А. Н. Воронихин (1759—1814), предложивший смелое и оригинальное решение. Гиперборейский (северный) травертин — так называемый «пудожский камень». И куполу дана отрада Стоять Колумбовым яйцом — в споре о «легкости» открытия Америки Колумб, слегка разбив скорлупу, сумел поставить яйцо так, чтобы оно не опрокидывалось, здесь: пример неожиданно простого решения, казалось бы, неразрешимой проблемы — возведение купола собора представляло собой сложную конструктивную задачу.
«st1:metricconverter w:st='on» productname='56. ММ'·56. ММ«/st1:metricconverter·, с. 11. В ТБ с посвящением В. Маккавейскому (1891— 1920), киевскому поэту и критику, близкому другу Лившица, посвятившему Лившицу два ст-ния в своей книге «Стилос Александрии». В ст-нии как бы разворачивается круговая панорама («карусель») Дворцовой площади. Ср. о «кровавой карусели вокруг Александрийского столпа» в ПС, гл. 9, с. 540. Ср. также ст-ние О. Мандельштама «Дворцовая площадь» (1915). Копыта в воздухе — колесница Славы на триумфальной арке здания Главного штаба. Из царства багреца — см. примеч. № 52. Черные протуберанцы — здесь: бронзовые фигуры на фронтоне Зимнего дворца. Участь вдовью — см. о лейтмотиве «вдовства» в ПС, гл. 9, с. 531 и СГ, с. 94. Столпа державный взлет — Александровская колонна (арх. О. Монферран), воздвигнутая в честь победы в войне «st1:metricconverter w:st='on» productname='1812 г'·1812 г«/st1:metricconverter·. Златой адмиралтейский ирис — шпиль Адмиралтейства.
57. «Булань», М., 1920, с. 21. «Благословение даю вам…» — обращение церковнослужителя при обряде благословения, или освящения (Лившиц обыгрывает значение своего имени «Бенедикт»: Веnedictus (лат.) — «благословенный»). Простерши узкие крыла — ср. ПС, гл. 9, с. 531. Штандартами пригвождены — на куполах боковых павильонов Адмиралтейства развевались адмиралтейские флаги.
58. «Булань», с. 21. Зодчий твой — арх. А. Д. Захаров (1761—1811); Адмиралтейство строилось в 1806—1823 гг. Русты — грубо отесанные камни. Наперекор Эвклида — здесь: вопреки здравому смыслу. Два равнопрекрасных шара — две скульптурные группы «Нимф, несущих глобус» (скульптор Ф. Щедрин). Иль пятый в облаке солдат — ср. у О. Мандельштама: «Нам четырех стихий приязненно господство. Но создал пятую свободный человек» («Адмиралтейство», 1913). С. Демиевка — ныне район Киева. Воинохранимый аттик — аттик над въездом в Адмиралтейство является фо-
568
ном грандиозного аллегорического барельефа на тему «Заведение русского флота Петром I» (скульптор И. И. Теребенев), по углам — четыре каменные сидящие фигуры воинов-героев древности: Аякса, Ахилла, Пирра и Александра Македонского.
59. КП, с. 84. Здание Биржи и Ростральные колонны на Стрелке Васильевского острова были построены в 1805—1810 гг. арх. Т. де Томоном. Трезубый жезл — скипетр Нептуна. На главном фасаде скульптурная группа изображает Нептуна в колеснице с двумя реками — Невой и Волховом (скульптор С. К. Суханов). У круглых спусков — пандусы, спускающиеся к воде. Жаровни на треножниках — в праздничные дни на верху Ростральных колонн зажигались костры. Ростры — украшения в виде носовой части корабля. Пурпурные столбы — Ростральные колонны. Аквилон — северный ветер, Чтоб утешался мстительный Гваренги Слоновьим горем пестумских колонн — постройка здания Биржи начата в «st1:metricconverter w:st='on» productname='1783 г'·1783 г«/st1:metricconverter·. по проекту арх. Д. Кваренги (1744—1817). В начале XIX в. оно было разобрано и на его месте воздвигнуто новое, более грандиозное сооружение Т. де Томона с дорическими колоннами. В Пестуме (город в Южной Италии) сохранились остатки храмов строгого дорического стиля.
60. КП, с. 85. Летний сад был создан в «st1:metricconverter w:st='on» productname='1720 г'·1720 г«/st1:metricconverter·. вокруг скромной усадьбы Петра I. Пены спад — имеется в виду наводнение «st1:metricconverter w:st='on» productname='1777 г'·1777 г«/st1:metricconverter·., принесшее саду огромный ущерб. Венуша (польск. Venusz) — Венера, родившаяся, по мифу, из морской пены. Мусикия — пение и хоровод муз. Средь полнощеких и кургузых Эротов и спокойных муз — имеются в виду скульптуры в Летнем саду.
61. КП, с. 86. И в связке ликторской секира… И сестры всё свирепей Вопят с Персеевых щитов — декоративные украшения решетки Летнего сада. Ликторы — телохранители должностных лиц в Римской республике; они были вооружены секирами, обвязанными связками прутьев. Сестры — Горгоны: три сестры-чудовища с шипящими змеями вместо волос и смертоносным взглядом. Персей отрубил голову Медузе, единственной смертной из них, и прикрепил ее голову к своему щиту (здесь как олицетворение наводнения: встречи Медузы — Невы и ее «сестер» на решетке Летнего сада). Плеск… в… склепе — анаграмма.
62. КП, с. 87. В автографе (ИРЛИ) — ст. 1—3: «Бежав тяжелых аллегорий, Разматывая кудри сна, На пенном виноградосборе»; и ст. 11—12: «Пока не будет на ладони Не злая кровь, но сладкий сок». Описывается решетка перед западным фасадом Казанского собора (1811—1812 гг.). На вертикальные копья решетки (над фугой бешеных острий)наложены литые чугунные орнаментальные украшения в форме больших ромбов с кругами в центре.
63. КП, с. 88. 2-я строфа восстанавливается по экз-ру из соб. Л. Н. Вышеславского. Умрут, как Петр, от поцелуя Твоей предательской волны — 29 октября «st1:metricconverter w:st='on» productname='1724 г'·1724 г«/st1:metricconverter·. Петр I, стоя по пояс в воде, помогал снимать солдат из шлюпки, простудился и вскоре умер.
569
64. КП, с. 89. Зловествование — неологизм по образцу «благовествования», русского названия Евангелия. Иегова (Яхве) — имя Бога в Ветхом Завете.
65. КП, с. 90. Единый выкрик петушиный — намек на фельдмаршала А. В. Суворова, одним из чудачеств которого было кукареканье. Мраморные изгнанницы — статуи в Летнем саду, исполненные большей частью итальянскими мастерами