- Какого дьявола, черт вас всех дери, тут происходит?
- Вы целы? - спросил Этридж, с удивлением глядя на него.
Грант обратил на него печальные глаза пьяницы и медленно сосредоточил на нем свое внимание. Потом он ответил в полную силу своего великолепного густого голоса:
- Когда я произведу инвентаризацию своих костей, то извещу вас об этом, господин вице #8209;президент. А пока вы не могли бы мне объяснить, как мы сюда попали и какого черта тут происходит? Неужели я уже в Лимбе? Или - о Господи! - в самом девятом круге? Мой добрый Фауст, вытащи меня отсюда!
Четыре агента Секретной службы ходили по гостиной в номере Фэрли, выражая своим видом подозрительность, раздражение и беспокойство, а его помощник Лиэм Макнили первый раз в своей жизни сидел в кресле прямо, демонстративно обратив свое худое лицо к радиоприемнику, из которого бубнил голос диктора Би #8209;би #8209;си.
Клиффорд Фэрли прошел через комнату и стал опускать шторы, чтобы задернуть окна, за которыми стояла туманная и холодная парижская ночь. Глаза его ничего не видели, так напряженно он прислушивался к невнятному радио, которое периодически заглушали телефонные звонки.
Прошаркав к высокому комоду, он плеснул немного виски в хрустальный бокал для аперитивов, на котором стояла монограмма отеля. Потом подошел к радио, подкрутил настройку, но лучше от этого не стало: фон по #8209;прежнему гудел, потрескивая атмосферными помехами. На французской волне слышимость была отличная, но Фэрли не хотел отвлекаться на перевод.
Он стал бродить по комнате, не в силах усидеть на месте и прикладываясь к бокалу, пока тот не опустел, после чего продолжал ходить с пустым бокалом, машинально вертя его в руках. Макнили сопровождал поворотом головы все движения президента, но ни он, ни агенты Службы не проронили ни слова: не то еще не опомнились от ужасных новостей, не то ждали, когда первым заговорит Фэрли.
«…Полный список пострадавших не опубликован, поскольку еще не расчищены завалы в двух законодательных палатах американского конгресса, где менее полутора часов назад прогремело несколько взрывов. Вновь избранного президента, мистера Фэрли, в Вашингтоне в это время не было, а вице #8209;президент, мистер Этридж, по последним сообщениям, не получил серьезных повреждений, хотя и находился в момент взрыва в сенате».
Фэрли понимал, как ведет программу английский диктор: он заполнял время второстепенной информацией, пока не было ничего более существенного, затем давал несколько свежих сообщений, полученных по каналам международных новостей, и снова возвращался к повторению рассказа, который уже не раз слышал весь мир.
«Мистер Хэрн, пресс #8209;секретарь Белого дома, официально объявил, что благодаря оперативным действиям Секретной службы Соединенных Штатов шестеро человек, подозреваемых в проведении террористического акта, были задержаны практически сразу после взрывов в Капитолии. По словам мистера Хэрна, пятеро из них непосредственно участвовали в закладке взрывных устройств, а шестой являлся шофером автомобиля, на котором собирались скрыться террористы. Фамилии и описания этих шестерых не приводятся, но мистер Хэрн сообщил, что это были три женщины и трое мужчин. Правительство предполагает, что, кроме задержанных, в подготовке теракта участвовали другие…
Простите, мы только что получили новое сообщение. Директор ФБР, на которого возложено расследование взрывов в Вашингтоне, предоставил журналистам предварительный список пострадавших. Мы предполагаем, что список будет зачитан пресс #8209;секретарем президента, мистером Хэрном, в ближайшие несколько минут. Би #8209;би #8209;си будет вести прямую трансляцию брифинга мистера Хэрна из Вашингтона».
В дверь негромко постучали. Макнили встревоженно встал с места и в сопровождении двух агентов пошел открывать. Это оказался управляющий отелем, который притащил большущий телевизор. Фэрли с раздражением подумал, что отелю понадобилось три четверти часа, чтобы наладить в его номере телевизионную связь, причем аппаратура, похоже, была та же самая, которую он приказал вынести отсюда в день своего приезда: он вообще не любил телевизор, а французские программы считал просто отвратительными.
Управляющий отелем вышел из комнаты, прошептав что #8209;то на ухо Макнили. Агенты уставились на экран телевизора, а Макнили сказал Фэрли:
- Он говорит, что гостиницу осаждают репортеры и ходят слухи, что вы сделаете заявление.
- Не сейчас.
- Надеюсь, они не станут использовать таран. - Макнили сказал это без улыбки; затем он вернулся в свое кресло и сосредоточился на экране телевизора.
Телефон.
Макнили подскочил на месте, и Фэрли озабоченно взглянул на него. Он дал инструкции не соединять его ни с кем, кроме президента Брюстера, который позвонил ему около часа назад и попросил оставаться на связи.
Макнили прикрыл ладонью телефонную трубку и бросил на Фэрли вопросительный взгляд.
- Это телефонистка. Она говорит, что кто #8209;то пытается дозвониться к вам из Харрисберга.
- Джанет?
- Да. Она старается пробиться к вам уже больше часа. Похоже, телефонистке пришлось туго.
В это нетрудно было поверить. Фэрли направился к телефону, не отводя глаз от телевизора. Программа была, конечно, французская, поэтому они приглушили звук; он слышал голос диктора из Би #8209;би #8209;си и в то же время видел на экране картинку со спутникового телевидения: лужайка перед Белым домом, сероватый и несколько туманный холодный полдень, застывшая в ожидании большая толпа, густое дыхание, клубами вырывающееся у людей изо рта.
- Джанет?
- Одну минуточку. - Голос оператора в Америке.
- Клифф, дорогой?
- Здравствуй, милая.
- Господи, как к тебе трудно дозвониться. Мне пришлось использовать свое звание - звонит жена президента, я им так и сказала. А я этого терпеть не могу.
- Как там дела?
- Тут все просто обезумели, Клифф. Ты себе не представляешь. Весь город прилип к телевизорам, словно всех поголовно сразила смертельная болезнь, а в экране - их единственное спасение.
- Как обстановка, есть какие #8209;нибудь проблемы?
- Ты имеешь в виду - за пределами Холма? Нет. Не думаю, что кому #8209;нибудь может прийти в голову создавать какие #8209;то проблемы. Мы все здесь просто оцепенели.
Связь была отличная, но она все #8209;таки напрягала голос, как будто пыталась докричаться через океан.
В телевизоре крупным планом показали мягкое и доброжелательное лицо Перри Хэрна, и из радиоприемника донесся его голос. С синхронностью изображения и звука было что #8209;то не в порядке, поэтому голос Хэрна на полсекунды опережал движения его губ.
«К этому времени судьба тринадцати сенаторов и двадцати восьми конгрессменов все еще неизвестна…»
- Как ты себя чувствуешь, милая?
Он заслонил плечом телефон и понизил голос, чтобы не мешать людям в комнате.
- Со мной все хорошо. Только немного перевозбудилась. Маленький бьет внутри ножкой - наверно,