Сведения об убитой девушке поступили в отдел по расследованию убийств по факсу из базы данных ФБР. Сержант вынул лист из аппарата и положил на стол лейтенанту. Тот прочитал его до середины, остановился и начал читать снова.
- Федеральный агент.
- Из министерства юстиции?
- Это номер Федеральной службы снабжения. Она работала в Секретной службе.
Лейтенант откинулся на спинку и некоторое время тер глаза костяшками пальцев. Потом он опустил руки на колени, но глаз по #8209;прежнему не открывал.
- Так. Кажется, дело начинает проясняться.
- Вы считаете?
- Да. Она следила за мафией, внедрилась в какую #8209;то банду, и ее там раскусили. И тогда главарь послал к ней своих ребят, чтобы они с ней разобрались. А это значит, что все обстоит гораздо хуже, чем я думал.
Сержант сказал:
- Я думаю, нам лучше позвонить в ФБР.
Зазвонивший телефон разбудил Дэвида Лайма. Он продолжал лежать, прислушиваясь к зуммеру. Славу Богу, он еще не дошел до того, чтобы судорожно бросаться на каждый звонок в пределах его слуха; к тому же это был не его дом, не его телефон и не его кровать; тем не менее звонок его разбудил.
Он лежал на спине и слушал сигналы, пока спавшая рядом хозяйка дома не пошевелилась и не приподнялась, упершись мягкими ягодицами ему в ноги. Телефон звякнул в последний раз, и в темноте раздался голос Бев:
- Кто это, черт возьми?… Да, сейчас, подождите минуту. - Она ткнула его кулаком под ребра: - Дэвид?
Он сел, опершись на локоть, и взял трубку:
- Да?
- Мистер Лайм? Это Чэд Хилл. Ради Бога, простите, что беспокою вас в такое время…
- Который сейчас час?
- Приблизительно без четверти четыре, сэр.
- Без четверти четыре, - саркастически повторил Дэвид Лайм. - Без четверти четыре.
- Да, сэр. Но я…
- И вы позвонили мне, чтобы сказать, что сейчас без четверти четыре?
- Сэр, я не стал бы звонить, если бы это не было важно.
- Как вы узнали, где меня найти?
Он понимал, что у Хилла есть для него новости, но сначала хотел немного оправиться от сна.
- Мистер Дефорд дал мне ваш номер, сэр.
Бев вылезла из кровати и с шумом направилась в ванную. Лайм поскреб щеку.
- Черт побери мистера Дефорда. Черт побери этого сукиного сына.
Дверь в ванную захлопнулась, и без особенного грохота. Внизу появилась полоска света.
- Сэр, один из наших агентов убит.
Лайм поморщился и прикрыл глаза. Вот так. Не «Смит мертв». И не «Джона застрелили». А «Один из наших агентов убит». Словно четырнадцатилетний подросток, пересказывающий сюжет второсортного голливудского боевика с глубоким пафосом: «Один из наших самолетов потерян, сэр!» С какой целлулоидной фабрики они берут этих детишек?
- Ладно, Чэд. Один из наших агентов потерян. Дальше…
- Не потерян, сэр. Убит. Я сейчас звоню из…
- Кто из наших агентов убит?
- Барбара Норрис, сэр. Я был на ночном дежурстве, когда в офис позвонили из полиции. Я сообщил мистеру Дефорду, и он сказал, что мне лучше связаться с вами.
- Да уж представляю себе.
Мистер Не #8209;тронь #8209;меня Дефорд. Лайм выпрямился на кровати, изо всех сил зажмурил глаза и открыл их как можно шире.
- Ладно. Где вы теперь и что сейчас происходит?
- Я нахожусь в полицейском офисе, сэр. Лучше я передам трубку лейтенанту Эйнсворту, он расскажет вам, что они нашли.
В телефоне раздался новый голос:
- Это мистер Лайм?
- Совершенно верно.
- Эд Эйнсворт, детектив из отдела по расследованию убийств. В этот вечер была убита девушка, молодая негритянка. В ФБР ее идентифицировали как Барбару Норрис, они дали нам ее номер в Федеральной службе, и я позвонил в офис. Если я не ошибаюсь, вы возглавляете отдел, где она работала?
- Я помощник заместителя директора. - Он постарался, чтобы это прозвучало не слишком внушительно. - А мистер Дефорд - исполняющий обязанности заместителя главного директора Секретной службы.
- Ага. В общем, мистер Дефорд сказал, что она была вашим агентом. Вы хотите услышать подробности по телефону или приедете сюда сами, чтобы посмотреть все на месте? Должен вас предупредить, с ней обошлись очень жестоко.
- Значит, вы уверены, что это убийство?
- Можно и так сказать. Сначала они вырвали ей плоскогубцами язык, а потом вытащили сердце с помощью молотка и долота.
Ванная открылась, и Бев нагишом прошла через комнату. Она села в кресло, закурила сигарету и дохнула дымом на спичку. В его сторону она не глядела - она смотрела в пол.
Лайм сказал:
- Господи помилуй.
- Да, сэр. Ужасная история.
- Где это случилось, лейтенант?
- В аллее на Эвклидовой улице. Недалеко от Четырнадцатой.
- Когда?
- Около шести часов назад.
- Удалось что #8209;нибудь найти?
- Почти ничего. Ни сумочки, ни следов преступления, если не считать самого тела. Никаких признаков сексуального насилия. Рядом с трупом обнаружили какого #8209;то наркомана, но он утверждает, что нашел девушку уже убитой, и это похоже на правду. Мои люди порасспрашивали соседей, но вы знаете, как бывает в таких районах: ничего не видел, ничего не слышал.
- Может, ее убили в другом месте, а потом притащили туда?
- Нет, не похоже. Слишком много крови в аллее.
Бев встала и подошла к кровати. Она протянула ему раскуренную сигарету, поставила на постель пепельницу и вернулась в свое кресло. Лайм с жадностью затянулся, закашлялся, через секунду оправился и сказал:
- Я вам нужен для опознания? Кажется, у нее не было близких родственников.
- Мистер Хилл уже опознал ее. В вашем приезде нет необходимости. Но если бы вы могли дать мне наводящую информацию, например, если бы я знал, над чем она работала…
Лайм сразу ответил:
- Она была на секретном задании, и я не могу об этом говорить. Но если у нас появится что #8209;нибудь полезное для вашего расследования, мы немедленно вам сообщим.
- Разумеется. Спасибо, сэр.
В голосе лейтенанта звучало облегчение: он знал ответ раньше, чем задал вопрос. Но правила есть правила, подумал Лайм, все должны их соблюдать.