глотая ртами воздух, они цеплялись за мокрые камни, боясь быть просто смытыми вниз. Миссис Вормингтон была страшно напугана и все время порывалась идти куда-то в поисках более безопасного места. Джули с трудом удавалось ее удерживать от этого.
Росторн чувствовал себя плохо. События последних двух дней сказались на нем, и его сердце, не очень хорошо работавшее и в нормальных обстоятельствах, начало сдавать. Он знал, что сейчас он не смог бы продолжать их путь, и был рад, что им удалось найти хоть какое-то прибежище. Его мысли обратились к Джули. «Хорошая девушка, — думал он. — Сильная, крепкая, не боится риска, когда это необходимо». Он догадывался о ее чувстве к Уайетту и надеялся, что им обоим удастся пережить эту ужасную ночь, они встретятся и все войдет в нормальную колею. Хотя после таких испытаний они будут другими людьми. Изменится их отношение к миру и, в особенности, друг к другу.
Что касается этой треклятой миссис Вормингтон, то ее судьба была ему безразлична, и он нисколько не сожалел бы, если бы ее унес с собой поток. Они бы тогда избавились от вампира, высасывающего их силы. Тут на него обрушилась очередная стена воды, дыхание его сбилось, и все мысли, кроме одной — о том, что надо выжить, вылетели у него из головы.
Так тянулась ночь, тянулся этот многочасовой кошмар, состоящий из налетов злобного ветра и ударов воды. Но к утру ветер чуть поутих, в пещере стало меньше воды, и Джули, вытягивая ноги, подумала, что, может быть, они не погибнут. Она сказала об этом Росторну, и он согласился.
— Да, ветер стал тише. Все будет в порядке.
— Господи, как хочется выбраться отсюда. Не знаю, правда, смогу ли теперь встать на ноги. Мне кажется, что я разучилась ходить.
— Мы что, выходим? — спросила миссис Вормингтон, оживившись в первый раз за долгое время.
— Нет пока. Надо подождать, когда совсем рассветет и ветер утихнет.
— Да, — сказал Росторн, выглядывая из пещеры. — По-моему, мы там легко утонем, особенно в темноте.
И они продолжали сидеть в их тесном убежище до тех пор, пока в сером свете не обозначились склоны оврага. Тогда они вышли из пещеры — сначала через водяной занавес проскочила Джули, затем миссис Вормингтон, и, наконец, Росторн, двигавшийся медленно и с трудом, словно его конечности одеревенели. Волосы Джули развевались в воздушной струе, свистевшей вдоль оврага, по любым меркам ветер был сильнейший, но все же это был не ураган.
— Моя туфля! — вдруг раздался крик миссис Вормингтон. — Я потеряла туфлю.
Но было уже поздно. Туфля, соскользнувшая с ее ноги после неловкого движения, унеслась вместе с водным потоком, бежавшим по дну оврага.
— Не расстраивайтесь, — стала утешать ее Джули. — Нам теперь, вероятно, недолго идти.
— Интересно, что же все-таки происходит там внизу, — сказал Росторн. — Хорошо бы это выяснить прежде, чем спускаться.
— Если мы вскарабкаемся вон по тому склону, мы сможем разглядеть долину, — сказала Джули. — Пойдемте.
Вылезть из оврага оказалось не таким простым делом, потому что земля превратилась в жидкую и скользкую глину. С большим трудом, постоянно скользя и падая, они карабкались наверх, хватаясь для опоры за кусты и пучки травы, зная, что они надежны — все, что слабо держалось в земле, было смыто водяными потоками. Многие деревья были целиком вырваны из земли, у других обнажились корни, и на многих были видны белые раны, там, где от стволов были отщеплены ветви. Листва с них была почти полностью сорвана.
Наконец, они выбрались наверх, и Росторн, бросив взгляд вниз, воскликнул:
— Боже мой! Посмотрите на Негрито!
Все дно долины было покрыто свинцово сверкавшей водой. Негрито вобрало в себя все потоки, сходившие со склонов гор, и они встретились с водой, поднявшейся от устья, от залива Сантего. Река вышла из берегов, затопляя плантации и дороги, разрушая мосты и строения.
Миссис Вормингтон спросила с побелевшим лицом:
— Там кто-нибудь остался в живых?
— Люди, которых мы видели, поднимались по склонам вверх, — сказал Росторн. — Я полагаю, что наводнение не настигло их.
— Давайте спустимся, — предложила Джули.
— Нет! — отрезал Росторн. — Я думаю, что мы еще не распрощались с ураганом.
— Что за чепуха! — заявила миссис Вормингтон. — Ветер стихает. Разумеется, он уже прошел.
— Вы ничего не понимаете, — сказал Росторн. — Мы сейчас находимся в центре урагана, и нам предстоит еще испытать его вторую половину.
— Вы хотите сказать, что мы должны пройти через это снова? — обеспокоенно спросила Джули.
— Боюсь, что да.
— Но вы в этом не уверены, не уверены, не правда ли? — спросила миссис Вормингтон.
— Я думаю, нам не следует испытывать судьбу. Многое зависит от того, какая часть урагана накрыла нас. Я-то думаю, что мы сейчас как раз в его центре, в зрачке, как говорят. И значит, нас ждет повторная буря. Впрочем, я ведь не специалист в этом вопросе. Если бы с нами был Уайетт, он сказал бы нам все точно.
— Но его нет с нами, — сказала миссис Вормингтон. — Он умудрился сам себя засадить в тюрьму. — Она проковыляла несколько шагов ближе к началу склона и посмотрела вниз. — Там какие-то люди, они двигаются.
Росторн и Джули подошли к ней и увидели, что в нижней части склона действительно копошилось множество людей.
— Я спускаюсь вниз, — неожиданно заявила миссис Вормингтон, — мне надоело быть у вас козлом отпущения. Кроме того, я голодна.
— Не глупите, — сказала Джули, — мистер Росторн лучше вас понимает ситуацию. Здесь безопаснее.
— Я ухожу, — повторила миссис Вормингтон, — и вы меня не остановите. — Ее подбородок упрямо поднялся вверх. — То, что вы говорите об еще одном урагане, — чепуха. Так не бывает. А внизу я смогу поесть. Я умираю от голода. — Она отступила от пытавшейся ее задержать Джули. — И вы постоянно шпыняете меня, вините меня во всем, что произошло, я знаю. Помыкаете мной, бьете меня. Недостойно так обращаться с пожилой женщиной. Нет, я ухожу к тем людям. — И она начала спускаться по склону нелепой ковыляющей походкой.
Джули было бросилась за ней, но Росторн остановил ее.
— Да оставьте ее. Она нам и так много крови попортила. Пусть уходит, я даже рад этому.
Джули остановилась и вернулась к Росторну.
— С ней ничего не случится, как вы думаете?
— А мне наплевать, — устало проговорил Росторн. — Я не считаю нужным рисковать своей жизнью ради того, чтобы спасти ее душу. Мы сделали для нее все, что смогли. Хватит. — Он сел на камень и обхватил голову руками.
Джули наклонилась над ним.
— Вам нехорошо?
Он поднял голову и слабо улыбнулся.
— Ничего, ничего, моя дорогая. Со мной все в порядке. Только вот возраст… В мои годы вот так сидеть в мокрой одежде не слишком полезно. — Он посмотрел в ту сторону, куда ушла миссис Вормингтон. — Она уже скрылась из виду. Кстати, она пошла не туда, куда надо.
— То есть?
Росторн улыбнулся и махнул рукой в сторону Сен-Пьера.
— Дорога на Сен-Мишель вон там. Она выходит из города, поднимается на склон долины Негрито, затем резко сворачивает к прибрежной дороге. Если бы мы уходили отсюда, я бы предложил этот путь. Мне кажется, что дорога не затоплена.
— Но вы сказали, что мы пока не уходим.
— Да. Я боюсь, что ураган повторится. Мы нашли хорошее место, и нам не стоит его покидать до тех